作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2019-01-29 10:48:05https://i.imgur.com/uTm3zoP.jpg
.為中國、韓國及台灣使用者增加對應的使用界面語言支援。
然後又有人看到Taiwanese就崩潰了
話說每次要買數位版的時候看到下面標Chinese/中国語
都要再三確認是正體中文還是殘體
因為在eShop裡面通通都是Chinese,煩
※ 引述《dolphintail (呆豚)》之銘言:
: http://i.imgur.com/JQ9Y1wW.jpg
: 剛剛更新啦
: 趕在過年前
: 雖然不影響遊玩
: 不過終於正式少了一個可以痠的了
慘了慘了,老任要被抵制了,又要推出中國市場了*退出
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-01-29 10:53:00奇怪又不是沒有標chinese 這也能崩潰 ==
作者:
Teng0615 (å¸æ°´çš„好毛巾)
2019-01-29 10:58:00分開標才崩潰啊
外國通常是寫traditional chinese 但日本語有習慣寫
作者:
uei1201 (æ–°å…«)
2019-01-29 10:58:00分開標才是崩潰點
作者:
AsuMckD (小益)
2019-01-29 10:59:00台灣又不是國家
作者:
leopika (李奧納多皮卡皮丘)
2019-01-29 10:59:00啊那香港文怎麼標示?
作者: gouran (群爭) 2019-01-29 10:59:00
www
Hong Kong Cantonese那特地用Taiwanese頗猛XD
作者:
Arminius (奇怪的歐吉桑)
2019-01-29 11:01:00我腦袋裡面瞬間聯想起公共場所小屁孩的吵鬧聲...*頭痛*
作者:
p200404 (謎~)
2019-01-29 11:02:00他們也只能崩潰吧 不崩潰的下場就會被抓出來公幹
其實語境更偏向為中國人、韓國人、台灣人添加語言但對他們更政治不正確
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 11:05:00嚴格來講,中國並沒有正式代理,只有水貨,港任不負責中國區的銷售和售後服務
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 11:07:00寄回香港阿
作者:
Wcw5504 (五月雨)
2019-01-29 11:07:00日本語正式是寫中国語繁体字吧 標台灣語的還真沒看過
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 11:08:00就像台灣買日機一樣要寄回日本才有保固
那有分的必要嗎?都在中國境內用寄的都能保啊XDDD
照中國人的邏輯,American English代表美國屬英國wwww
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2019-01-29 11:09:00爽
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 11:09:00問題是港任又沒有經營中國的通路,水貨也不是港任賣的
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 11:10:00中國的水貨機來源是世界各地,也可能買到台灣機要寄來台灣
作者:
bc0121 2019-01-29 11:14:00Taiwanese指的不是從河洛話演變成的台語嗎?
作者: newland (120cc+15元) 2019-01-29 11:15:00
我還以為會說 Traditional Chinese Characters LUL
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2019-01-29 11:15:00我更正一下好了
的確在日本台湾語是指台語 國語的話是中国語這樣主機也該用一下台閩漢字吧(X
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2019-01-29 11:21:00其實圖片中的Taiwanese應該是指台灣使用者的意思
作者:
ninjapig (oh,ninja!)
2019-01-29 11:21:00八成會改掉 支那人又要蛙蛙叫了
作者:
kuku321 (halipapon)
2019-01-29 11:24:00support to the home menu for 應該是指語言不是人種日版公告寫的很明確就是繁體字和簡體字 日本人不會用台灣
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2019-01-29 11:25:00
就台灣人講的中文R 很中立啊
作者:
kuku321 (halipapon)
2019-01-29 11:25:00語來稱繁中 語言跟文字是分開的 因為有各地方言等
作者:
kuku321 (halipapon)
2019-01-29 11:27:00目前看來應該是美任的強硬作風 跟著川普硬起來了嗎XDDD雖然比起taiwanese chinese(Traditinal)比較正確就是XD後者才是繁體字 雖然解釋成台灣是繁中唯一使用國家也行(?
作者: Nravir 2019-01-29 11:31:00
台灣在地用語也沒錯阿
作者: Galm (水牛) 2019-01-29 11:33:00
XD
作者:
s921619 (麻糬)
2019-01-29 11:36:00想找理由崩潰 什麼都馬可以找來用
作者:
rfoo1789 (心情如表情)
2019-01-29 11:37:00之前就很好奇中國沒有代理商嗎?
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 11:41:00有神遊阿,主要是卡在對岸政策上,老任大概不願意配合港任基本上就負責華人區的統籌,但中國市場不開放也無解
神遊有很多員工流入港任 有些還出現在中文翻譯列表上
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 11:47:00樓上兩位可以更新一下資訊,神遊沒解散而且去年有招募新人神遊本來就是任天堂的全資子公司,跟港任沒有上下關係
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 11:50:00所以我才說都是老任子公司人員流動根本沒差阿
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 11:52:00今天就算神遊真的停止活動了,只要沒申告解散,那老任隨時可以依照實際需要而重啟活動好歹神遊還有代理3DS系列,通路和服務應該還是有人員負責
神遊13年才轉成全資 16年中國服務全面停止 銷售全部轉港任負責 之前的神遊只剩下漢化的功能
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 12:05:00那也不是解散和停止活動阿,而且3DS的銷售和服務還有阿3DS又還沒退役
作者:
dddc (直流電)
2019-01-29 12:10:00中國盜版仔崩潰也沒差吧
作者:
labiron (labiron)
2019-01-29 12:19:00XD老任政治敏感度應該沒那麼高
作者:
Lex4193 (oswer)
2019-01-29 12:23:00正好相反,任天堂政治很敏感的國內銷售都有大小眼了更何況國外對岸的政策是外資在中國設廠必須有合資還要有黨支部合資找信賴的中國人弄不難,大概是中共政府想把黑手伸進去老任不願意配合吧而且老任遊戲彩蛋很多歷史梗二戰梗
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2019-01-29 12:30:00神奇寶貝都市傳說QQ?
其實中國那邊根本沒啥在討論這件事啦還是滿滿的中文真香洗版
作者:
onnax (日出了 晚安)
2019-01-29 13:03:00語意來看是指台灣人的意思吧,台灣本來就和中國不同文字啊
作者:
FinnF (Finn FUCKSON)
2019-01-29 14:11:00愉悅
作者: notneme159 2019-01-29 15:34:00
汪汪汪