大家安安
魯蛇我看到朋友在玩惡靈2
他說中配很有滋味,馬上玩給我看
結果我看了看,覺得.....嗯
錄個一小段
https://youtu.be/tG9bitSxLGo
真的挺有滋味...
我已經不敢想像艾達講中文的樣子...
作者:
realtw (realtw)
2019-03-29 18:49:00然後 快高潮了 然後 我要高潮了 真的真的
作者: b9211028 (小J) 2019-03-29 18:49:00
昂~昂~
作者:
realtw (realtw)
2019-03-29 18:50:00醬紫插就對了 對 真的真的齁 我要高潮了已經高潮了啦
作者:
kerogunpla (To be a bad man)
2019-01-25 22:01:00我們得離開這兒!
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2019-01-25 22:03:00哇 別開嗆!
中文配音不錯阿 可以讓恐怖度下降至少一半搭配調亮度和放搞笑電影 玩起來超歡樂的
作者:
arcanite (不問歲月任風歌)
2019-01-25 22:07:00里昂可以 克萊兒聲線太臭老
作者: asdf70044 (A7) 2019-01-25 22:17:00
哈哈
作者:
givar (....)
2019-01-25 22:18:00看到蟑螂一樣+1
作者:
FrogStar (蛙星)
2019-01-25 22:18:00里昂不錯
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2019-01-25 22:22:00趴↑下~
作者:
dyolf (貓屋)
2019-01-25 22:23:00很像在看中國電影 其實我覺得配得還不錯啊
作者: shane24156 (噴水紳士) 2019-01-25 22:24:00
讓子彈飛很棒啊
中國說一聽就是台灣腔 台灣說一聽就是中國腔 ...=_=
作者:
Sutan (溼氣)
2019-01-25 22:26:00捲聲音蠻明顯的,應該分得出來吧?
這捲不啦嘰的聲音哪裡台灣腔= = 中國人耳朵還好吧
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
Sutan (溼氣)
2019-01-25 22:30:00*捲舌音
作者: Nravir 2019-01-25 22:35:00
中國古裝劇的那種腔調,還配上網路的那種用語~我去的xD
作者: Nravir 2019-01-25 22:36:00
這配音整個恐怖感都沒了C洽有發一篇~然後我根本覺得不像阿..然後原PO錄更證實了
作者:
ysc1213 (ysc)
2019-01-25 23:04:00我勒個去
作者:
st002650 (眼鏡娘是偉大的存在)
2019-01-25 23:23:00我了個去哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: jasmine2015 2019-01-25 23:30:00
黑人的配音太輕柔了 應該要像南方公園裡的山東腔老爹那樣
作者:
CarlOrz (凱爾)
2019-01-25 23:31:00還是用英文語音吧
作者:
mmsw (mmsw)
2019-01-25 23:33:00配音和字幕都不一樣
作者: jama 2019-01-26 00:33:00
有早期港片的fu
作者:
mekiael (台灣加油)
2019-01-26 00:37:00挖勒個去 好智障
作者: tim0619123 (mosbaga) 2019-01-26 00:39:00
配音和字幕不同這點特別有港片的味道 LUL
如果有台版中配應該找以前「百戰天龍」的三芳錄音才對
作者:
lv256 (等級256)
2019-01-26 03:01:00看不下去+1 當搞笑片看還行w