[新聞] 「越」然紙上 從桌遊認識異文化

作者: hoanbeh (孫南)   2018-12-25 10:58:12
「越」然紙上 從桌遊認識異文化
2018/12/24 10:01
https://youtu.be/2esPrMC6IJU
黃詩婷、蔣宇涵 / 新北市
「只要我一說自己是越南人,大家就會照自己的印象貼標籤,也不會想進一步了解我的文
化是甚麼。」南洋姐妹會現任理事長洪金枝回憶十二年前剛來到台灣時,總是被先入為主
地貼上標籤的情景。「希望母國文化被了解」的想法變為《水上市場:波濤中的越南》,
這款以湄公河為背景的水上貿易桌遊。希望透過遊戲拉近彼此的距離,翻轉歧視與偏見。
桌遊設計者洪金枝負責卡牌中的越南單字、越南音標設計。難處在於如何讓單字和文化歷
史結合,又不會太困難。攝影/黃詩婷
https://imgur.com/FGWQS07.jpg
讓新移民肯認自我 台灣人認識異文化
洪金枝是越南華僑,技職學校畢業後隨家人來到台灣,從事越南語教學長達八年。起初因
為對兒童教育感興趣,而研究新北市國中小的教育資料。他發現在較為偏鄉的地區有許多
婚姻移民的孩子,而以越南為大宗。這些孩子從小在母親的國家長大,上小學時再回到台
灣讀書。當時台灣教育並不重視新住民與東南亞議題,因此二〇一〇年到二〇一二年之間
,洪金枝都是在零經費的狀況下,於每個早自習到國小擔任志工加強這些孩子的中文能力

因為課本內容對於這些孩子而言太艱澀,於是洪金枝用繪本、故事等教材,先讓孩子熟悉
中文,再將注音符號做成卡牌,讓孩子們能在遊戲中學習。在二〇一六年時,得到一個與
企業合作,幫助增加企業內跨國家庭互動的契機。南洋姐妹會亦藉機思考如何幫助傳承新
住民的母國文化,同時讓台灣人了解。於是洪金枝和南洋姐妹會的北部主任謝世軒等人合
作設計一款道地越南文化的桌遊。洪金枝把過去的注音教學方法延伸到這款桌遊,將注音
符號換成越南語音標。讓玩家能以卡牌遊戲的方式接觸越南語,而桌遊中的插畫風格、歷
史事件、特色貨物,也能幫助了解越南文化。
洪金枝表示,其實對於新移民而言,母國文化是否被肯認,是一件重要的事。剛來到台灣
未加入姐妹會時,因為長期接觸中文而無刻板印象中的越南口音。時常聽到:「你不像越
南人。」或是前後截然不同的態度、語氣,讓他疑惑。自己過去在母國擁有的文化與血統
在台灣究竟該如何使用,甚至思考留存在自己體內的文化是不是無用的東西。因為不了解
而產生偏見,因此,如何讓一般社會大眾更容易親近異國文化便成為姊妹會努力的目標。
南洋台灣姊妹會與知名桌遊《翻轉大稻埕》的作者蔡惠強合作,設計這款桌遊。攝影/黃
詩婷
https://imgur.com/tnTyQGS.jpg
化身水上人家 寓教於樂玩法多
如何拉近台灣人和新住民間的距離,另一位桌遊設計者謝世軒表示南洋姐妹會原先思考過
講座、動畫等形式,但他們認為這些方式的可延續性都不高。謝世軒本身是桌遊愛好者,
而桌遊的形式可乘載許多主題,如:歷史、當地風情、文化等,且需團體才能進行遊戲,
因此選擇以遊戲的方式呈現。
桌遊以策略型的「湄公爭霸戰」和益智型的「波濤腦力戰」兩種玩法為主,在「湄公爭霸
戰」裡,玩家必須在不同的歷史情境下,搭配手上各種貿易貨物卡,招募船隻、建立船隊
,前往最有利的市場,去獲得最高積分,設法成為湄公河上的貿易霸主。而「波濤腦力戰
」則是以越南水上市場作為時空背景,玩家在進行記憶力競賽的同時,也能學習越南字母
及詞彙。
謝世軒表示,也許「水上市場」這個主題並非台灣大眾對於越南的主要印象,但是遊戲設
定的時間自法國殖民到現代,中間經歷過大大小小的戰爭,與動盪時期。為避免觸及移民
姊妹的家族創傷,以及敏感的歷史解讀問題,因此選擇相對中立的水上貿易為題材。
桌遊的時間線設定在一八八五年到二〇一八年之間,具特色的人物卡、歷史卡可幫助了解
越南百年的興衰。攝影/黃詩婷
https://imgur.com/C3sO8XE.jpg
跨足桌遊靠摸索 盼多元文化被看見
其實對於南洋姐妹會這樣長期以政策倡議為主的非營利組織來說,跨足桌遊這個新領域只
能靠摸索。謝世軒形容,可謂一路上跌跌撞撞走過來。從遊戲設計一直到考量經濟成本和
兼顧品質。南洋姐妹會歷時兩年,向學術界請益歷史考證,請新住民審查語文和美術視覺
,只為不淪於台灣人想像中的越南。
因這款遊戲為南洋姐妹會推出的第一款桌遊,謝世軒說目前希望能做更有效的推廣,增加
能見度。至於,未來若有機會,則希望能針對其他的東南亞國家,推出相對應的桌遊。志
工君君表示或許無法單靠桌遊就能消弭積累的歧視,但是可以透過桌遊對這個文化產生興
趣,甚至願意去更深入的了解這些新移民。因了解而尊重,台灣自古便是一個移民社會,
每一種文化的加入豐富了島嶼的內在。學習擁抱相異的文化和語言是長久考驗。
湄公河上的船
https://imgur.com/DyfFngq.gif
採訪側記
洪金枝拿起玩家用來乘載貨物的船,告訴我們,在湄公河流域上行駛的舢舨幾乎都會在船
頭畫上一雙眼,傳說是為了祈求豐收,或是驅邪避禍。而在他印象中的水上市場,是國二
時到朋友西南部的外婆家時,每次出門都必須走過的椰子樹竿搭建的獨木橋,是船頭竹竿
上掛著貨物的招牌。在知道這款桌遊前,我對水上市集的印象也只存泰國,但是透過他的
描述,讓我對那塊土地產生想像。每一個認識都只需要一個開始,擁抱異己,才能容納更
多聲音。
https://news.cts.com.tw/vita/campus/201812/201812241946973.html
作者: kamisun (水銀燈的主人)   2018-12-25 10:59:00
台灣使用人數第三的語言

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com