Re: [閒聊] 繁中版小圓外傳初玩感想

作者: Owada (大和田)   2018-12-20 18:57:18
原文恕刪
借你這篇抱怨一下
他媽的
http://i.imgur.com/Sy6KhCO.jpg
這位到底叫什麼名字啊
作者: dashed (沿此虛線剪下)   2018-12-20 18:58:00
七海
作者: hoanbeh (孫南)   2018-12-20 18:58:00
你是怎麼練這個高的
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2018-12-20 18:58:00
香香香香香香香
作者: siscon (laisan)   2018-12-20 18:59:00
ときわ ちか
作者: emptie ([ ])   2018-12-20 18:59:00
常盤 ななか
作者: Nightbringer (荒野奴僕)   2018-12-20 18:59:00
原文只有姓氏是漢字,名的部分只有假名拼音
作者: Owada (大和田)   2018-12-20 18:59:00
七海是ななみ吧 剛剛查了一下 原文好像是平假名的ななか原文怎樣都好啦 他馬的中譯可不可以統一使用一個字啊
作者: siscon (laisan)   2018-12-20 19:01:00
抱歉我4F 連google都不會找錯資料 5F才是正確的
作者: dearjohn (山本龍之介)   2018-12-20 19:02:00
七夏 七香 都同樣的日文,你說呢?
作者: SuicideWorks (SuicideWorks)   2018-12-20 19:02:00
       常盤 七香 (常盤 七夏)───────────────【NANAKA TOKIWA】常盤 ななか
作者: Owada (大和田)   2018-12-20 19:03:00
還是我有眼無珠 其實這是伏筆
作者: siscon (laisan)   2018-12-20 19:03:00
沒看到右上角有 別鞭了==
作者: dearjohn (山本龍之介)   2018-12-20 19:03:00
我習慣都叫常盤受受花,畢竟是MAO配的。
作者: hoanbeh (孫南)   2018-12-20 19:04:00
練這隻 沒搞錯吧
作者: dearjohn (山本龍之介)   2018-12-20 19:05:00
她的刀很特別,是一把雙頭都是劍柄的雙刀。
作者: Nightbringer (荒野奴僕)   2018-12-20 19:08:00
這隻有3B盤算蠻兇狠的,沒圓沒麻美的情況算是不錯的
作者: cbull (變色牛)   2018-12-20 19:10:00
譯名沒統一好XD
作者: carzyallen   2018-12-20 19:11:00
原文沒漢字 中文化各自表述w
作者: Owada (大和田)   2018-12-20 19:11:00
我是完全沒做功課就開始玩了 但老實講玩起來問題蠻多的= =
作者: mike0327 (小麥)   2018-12-20 19:18:00
別挑啦,簡中版等了半年連版號都還拿不到
作者: hoanbeh (孫南)   2018-12-20 19:19:00
大陸人是真的有點崩 事前比台灣早 台灣卻先開了
作者: killme323   2018-12-20 19:19:00
ななか我看過四五種譯名...
作者: k1222   2018-12-20 19:21:00
這個變身畫面能過審就奇了
作者: poz93 (jaien)   2018-12-20 19:22:00
誰教中國人有中共審查呢
作者: k1222   2018-12-20 19:22:00
這隻之後會開升5 可以先練起來放
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2018-12-20 19:24:00
所以這是表示 翻譯卡片 跟翻譯系統的是不同人嗎XD
作者: galaxy801 (galaxy801)   2018-12-20 19:33:00
因為B站的陸版翻譯是七香,而台版的小萌科技又是...陸版微博的角色介紹 https://i.imgur.com/ySpKZ9v.jpg
作者: spr999 (別問我)   2018-12-20 20:18:00
好友看到不少簡體,看來對岸不少跑來玩

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com