[閒聊] 刀劍神域(SAO) Alicization 12 先行圖

作者: evincebook (Bogi)   2018-12-18 16:14:31
https://twitter.com/sao_anime/status/1074938190463590400
https://pbs.twimg.com/media/DurxdpVUwAAGeSa.jpg
https://pbs.twimg.com/media/DurxeFzU0AA-T1R.jpg
https://pbs.twimg.com/media/Durxec7UUAESY1A.jpg
https://pbs.twimg.com/media/DurxfEYUUAAKfU4.jpg
即使桐人和尤吉歐從地下牢房逃獄成功,
兩人還是被愛麗絲指示待命的艾爾多利耶.辛賽西斯.薩提汪阻擋去路。
三人展開戰鬥。
為了繼續前進,桐人和尤吉歐擬定策略挑戰艾爾多利耶,
由桐人阻擋艾爾多利耶操控的鞭子,再由尤吉歐抓住機會進攻。
但是艾爾多利耶的霜鱗鞭的動作就像是蛇一樣靈巧,還會分裂襲擊而來。
桐人和尤吉歐碰上難敵陷入苦戰。
然而,尤吉歐看著艾爾多利耶的臉,突然察覺一件事情。
作者: killme323   2018-12-18 16:21:00
桐人那個 我還以為他要用五指爆炎彈
作者: nekoares   2018-12-18 16:23:00
薩提、薩提汪 這種名字真的很蠢
作者: jesuschristo (嗯)   2018-12-18 16:26:00
上次好像有人劇透說是編號?
作者: killme323   2018-12-18 16:28:00
這邊用音譯其實比較適當啦 直接就數字有點鳥XD
作者: qsakurayuki (點心(宵夜用))   2018-12-18 16:29:00
五指爆炎彈+1
作者: mod980 (玖八靈)   2018-12-18 16:44:00
不說我都忘記那是編號了
作者: evincebook (Bogi)   2018-12-18 16:45:00
所以我覺得一號比較慘,翻成中文很像在叫狗(?
作者: silvermoon (小月)   2018-12-18 16:51:00
那是他們神聖語發音不標準 應該唸做"萬"
作者: evincebook (Bogi)   2018-12-18 16:53:00
是日語的關係 One = ワン(wa n)日語發音就那樣了,就算知道標準念法也沒轍XD
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2018-12-18 17:25:00
當初看文庫就覺得挺鳥蛋的==
作者: imotfnir (包)   2018-12-18 17:42:00
Synthesis Thirty我覺得翻 整合體‧三十 比較好
作者: RICEXD (喔伊係no粽子得死)   2018-12-18 18:05:00
難到我會六脈神劍也要跟你說?
作者: aasaasaas947 (unhappy)   2018-12-18 18:21:00
兩個庫拉皮卡
作者: evincebook (Bogi)   2018-12-18 18:27:00
我以前看的時候也有想過,不過翻預告的時候還是會照台版名稱處理XD
作者: skyswolf (天)   2018-12-18 19:27:00
這個感覺就砲灰 沒拿劍你都打不贏 乖乖下去吧
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2018-12-19 01:13:00
神聖語(是英文)在UW是沒有意義的 UW人也不懂涵義 相較之下整合體/整合騎士就已有字面涵義存在感覺用無意義音譯稍微適合些 頂多再由主角方去旁白解說
作者: chung74511 (迷惘)   2018-12-19 04:51:00
薩提汪感覺好像小狗wwww

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com