PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 射鵰英雄傳英文版的人物譯名
作者:
hundreder
(hundreder)
2018-12-09 22:57:28
今天去誠品看到英文版射鵰英雄傳第一集的實書,拿起來翻了翻
只看了幾個人物譯名,就覺得武俠小說要翻成英文實在有難度
光是人物譯名就有一點眉角存在
寫幾個出來給大家猜猜看
Guo Jing
Yang Kang
Sky Fury Guo
Iron Heart Yang
Lotus Huang
Charity Bao
Double Sun Chongyang Wang
Seven Freaks of the South
作者:
Manaku
(manakU)
2018-12-09 22:58:00
郭靖 楊康 飛龍在天 鐵掌幫
作者: Luciferspear
2018-12-09 22:58:00
你們姓名順序統一一下好不好啊
作者:
hillku
(いつでも微笑みを)
2018-12-09 22:58:00
郭嘯天和楊鐵心
作者:
kobe9527
(狗鼻9527)
2018-12-09 22:58:00
郭靖 楊康 第三個是楊鐵心
作者:
bumingjiueli
(不明覺厲)
2018-12-09 22:58:00
不是郭嘯天跟楊鐵心嗎
作者:
spfy
(spfy)
2018-12-09 22:59:00
以為是高進
作者:
endlesschaos
(米糕)
2018-12-09 22:59:00
郭靖 楊康 郭嘯天 楊鐵心 黃蓉 包惜弱 王重陽
作者:
deepseas
(怒海潛將)
2018-12-09 22:59:00
Seven Freaks of the South,江南七怪?
作者:
bumingjiueli
(不明覺厲)
2018-12-09 22:59:00
為什麼不叫King of Heavy Sun
作者:
kobe9527
(狗鼻9527)
2018-12-09 22:59:00
最後一個是江南七怪
作者:
wl2340167
(HD)
2018-12-09 23:00:00
郭靖 楊康 郭嘯天 楊鐵心 黃蓉 後面是王重陽 七怪
作者: abcyting
2018-12-09 23:00:00
包惜弱也太難
作者:
mono5566
(曼娜)
2018-12-09 23:00:00
北斗七星陣?
作者:
kobe9527
(狗鼻9527)
2018-12-09 23:00:00
Double Sun Chongyang Wang 王重陽 三小...
作者:
shadow0326
(非議)
2018-12-09 23:03:00
這命名風格太分歧了吧
作者:
spfy
(spfy)
2018-12-09 23:03:00
這該不會也是多人共翻的吧...
作者:
a1234555
(肉寶寶)
2018-12-09 23:03:00
他們這個命名邏輯應該是把鐵心跟嘯天當成“稱號”而不是名字了就像“紅鬍子”巴巴羅薩和“黑面”道格拉斯
作者:
deepseas
(怒海潛將)
2018-12-09 23:05:00
大概想吧武俠小說人名的潛在氛圍給襯托出來
作者:
a1234555
(肉寶寶)
2018-12-09 23:07:00
這個再中譯回來大概會變成“鐵之心”楊和“天空咆哮者”郭
作者:
hitsuchi
(你好)
2018-12-09 23:07:00
就像妙麗的翻譯吧,音譯根角色特質各取一點
作者: cph288441458 (奶罩怪盜)
2018-12-09 23:07:00
王重陽到底是要音譯還是意譯..
作者:
l22573729
(寅猷襹鵀)
2018-12-09 23:08:00
這是這邊第幾次討論這個了
作者:
asdfjack123
(阿傑)
2018-12-09 23:08:00
名 音譯放後面,意譯放前面這樣吧
作者:
shadow0326
(非議)
2018-12-09 23:08:00
那應該會是Guo the SkyFury 和 Yang the IronHeart吧
作者:
a1234555
(肉寶寶)
2018-12-09 23:10:00
對耶 好吧我錯了
作者:
et310
2018-12-09 23:14:00
............
作者:
junior1006
(一切都是陰謀 好嗎?)
2018-12-09 23:17:00
王重陽那個重陽翻兩次是什麼鬼
作者:
Ahhhhaaaa
(果汁肥宅)
2018-12-09 23:21:00
重的讀音就是=蟲啊 就是重複的意思王重陽是真有其人 本名王喆 是道家某一宗的祖師
作者:
bluejark
(藍夾克)
2018-12-09 23:21:00
為什麼要用意譯啊
作者:
abyss5566
(abyss)
2018-12-09 23:22:00
王重陽也太煞氣了
作者:
distantblc
(白石)
2018-12-09 23:24:00
double sun 超帥的欸
作者:
junior1006
(一切都是陰謀 好嗎?)
2018-12-09 23:28:00
不是啊 不管他是不是因為王+道號 都沒必要翻兩次啊除非語境上是 重陽子 王重陽 但就算這樣他前後翻譯也該用同一種翻法
作者:
a1234555
(肉寶寶)
2018-12-09 23:30:00
就跟查里曼大帝一樣
作者:
junior1006
(一切都是陰謀 好嗎?)
2018-12-09 23:31:00
樓上太有道理了 完全懂了 但是ㄇㄉ我真的受不了查理曼大帝這個翻法
作者:
Owada
(大和田)
2018-12-09 23:31:00
中神通是Middle GGod Tone嗎多打一個G
作者:
Ahhhhaaaa
(果汁肥宅)
2018-12-09 23:38:00
樓上是不是在影射誰
作者:
adgbw8728
(ass)
2018-12-10 01:11:00
God tone XDDDDDD
作者:
bowplayer
(So Deep)
2018-12-10 02:38:00
中神桶
作者:
deepseas
(怒海潛將)
2018-12-10 10:15:00
查里曼大帝(X) 查里曼(O) 查里大帝(X)O
作者:
SCLPAL
(看相的說我一臉被劈樣)
2018-12-10 10:18:00
XDDD
作者: michael1997 (南風)
2018-12-10 12:52:00
中神桶 太神啦
繼續閱讀
Re: [戰女] 記憶深刻的戰女名事件是那些呢?
z77889
[猜謎] 獸太 <看圖猜謎> (公布)
cs42633
[推投] 兩個中文字形容綠谷
Manaku
[心得] 精靈寶可夢 我們的故事
lrk952
[閒聊] 進擊的巨人第三季問題(有雷)
twn65w65
Re: [閒聊] C95 平成同人物語 170位豪華陣容
tsnomscy
[巨人] 驅逐髒汙!花王洗衣精x里維合作
aa812101
[18秋] 月影特工10 最後的哈根達斯......
Ericchen1847
Re: [戰女] 記憶深刻的戰女名事件是那些呢?
QBian
Re: [戰女] 記憶深刻的戰女名事件是那些呢?
justwe5566
Madonna電撃専属 篠田ゆう 第二章!! 唾液で溺れさせる甘く危険な接吻痴女SEX 『キミの身体を、私の生唾で満たしてアゲル…。』
全身とろけるベロキス性感サロン 唾液ダラダラ飲ませてベチョ濡れオッパイ密着性交 JULIA
【VR】【8K超肉感特化VR】極・変態ママが毎朝●すのは成長期の息子!いいこいいこで愛情たっぷり【変態】ザーメン搾取性交VR 有村のぞみ
私たちが童貞奪ってあげる 世界一幸せな筆おろしSEXベスト!
個撮特化 コスプレ撮影会 あやみさん(26) 町田レンズのBLACK KAMEKO FILE.31 巨乳広告淫乱モデルとハメ撮り個人撮影 企業案件をもぎ取るスレンダーな体と柔らか巨乳がデカ生チ●ポに完全屈服メス臭マ●コに孕ませ中出し
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com