[情報] REBIO2確定是臺灣腔(字正腔圓版)

作者: carotyao (汐止吳慷仁)   2018-11-20 12:39:46
還可以
沒有ㄦ跟ㄦㄦ真感動
https://goo.gl/uozv2i
上海專門配台灣腔那群人配的XD
大丈夫DA
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2018-11-20 12:41:00
里昂:上車!
作者: SHCAFE (雪特咖啡)   2018-11-20 12:42:00
聽到笑出來的我是不是怪怪的
作者: h0103661 (路人喵)   2018-11-20 12:43:00
笑死
作者: gibbs1286 (學無止境是國關)   2018-11-20 12:44:00
這是星海的語音嗎XD
作者: eric20601 (static)   2018-11-20 12:44:00
等等跑出星海的人物我也不意外
作者: kikikinds (金瓜石小雞籠)   2018-11-20 12:45:00
上車!
作者: carotyao (汐止吳慷仁)   2018-11-20 12:45:00
有人需要撿屍袋嗎
作者: shinobunodok (R-Hong)   2018-11-20 12:45:00
亞坦尼斯 不要裝了 我知道是你(誤
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-11-20 12:45:00
這哪是台灣腔...這是中國南方的腔調吧?
作者: zero75559851 (赤劍 零)   2018-11-20 12:46:00
這不是台灣腔吧
作者: zeyoshi (日陽旭)   2018-11-20 12:46:00
說真的還可以啊
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-11-20 12:46:00
就連古早台灣電視劇都不會用這個腔調講話啊
作者: gaym19 (best689tw)   2018-11-20 12:46:00
上車
作者: gibbs1286 (學無止境是國關)   2018-11-20 12:47:00
泰克斯,其實你還沒死對吧
作者: h0103661 (路人喵)   2018-11-20 12:47:00
他們就都把不是北京跟廣東話的稱台灣腔阿XD
作者: ZABORGER (亂入者)   2018-11-20 12:49:00
你台灣人自己聽不出是不是台灣腔?
作者: s32244153 (Hir0)   2018-11-20 12:51:00
台灣腔(X) 中國人裝台灣腔(O)
作者: leamaSTC (LeamaS)   2018-11-20 12:57:00
這叫台灣腔? 呵呵
作者: useanddisuse (用進廢退說)   2018-11-20 12:59:00
你台灣人?
作者: roc074 (安安)   2018-11-20 12:59:00
B站那些說台灣腔的人是耳朵長包皮膩!差那麼多。話說近年來我覺得台灣這邊中文最好聽的就是碧血狂殺2台灣版預告的中文旁白,每次聽都會心情愉快又放鬆。
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2018-11-20 13:03:00
那女生第一句話就不像台灣人的腔調了....
作者: jiss555 (jisssssss)   2018-11-20 13:03:00
就...稍微沒卷舌而已吧 聽起來還是很怪一開始那小女孩還是有點ㄦㄦ
作者: zweihander99 (zweihander)   2018-11-20 13:04:00
突然也想聽聽臺語版
作者: a05150707 (Tw)   2018-11-20 13:05:00
不是台灣腔阿 有幾位有點捲舌音 不過比北京腔好多了
作者: EloC (EloC)   2018-11-20 13:06:00
配音就是那群XXD wow overwatch sc2到現在 其實不差了
作者: zero00072 (赤迷迭)   2018-11-20 13:09:00
這臺灣腔?幾個關鍵很不像。不過有點卡通頻道的感覺。
作者: dieorrun (Tide)   2018-11-20 13:09:00
就 又是那些人
作者: legnaleurc (CA)   2018-11-20 13:09:00
可能是不像中國人,但是也不像台灣人啊XD
作者: zero00072 (赤迷迭)   2018-11-20 13:11:00
AOE2 那種才臺灣味。
作者: jason1515 (SoSho)   2018-11-20 13:13:00
完全不像好嗎 台灣人這樣跟我說話我絕對打他
作者: h60414 (h60414)   2018-11-20 13:13:00
雪莉中國腔很重阿
作者: deathtrowa (英國少女飯)   2018-11-20 13:20:00
這個台灣腔的台灣就跟名古屋台灣拉麵的台灣意思一樣啦
作者: water10511 (自來水)   2018-11-20 13:21:00
只有里昂是
作者: Nravir   2018-11-20 13:21:00
不像台灣腔阿,中劇那種聲調
作者: JunDorisJun (Jun)   2018-11-20 13:21:00
里昂的聲音蠻台灣的啊 還有那個OW來的
作者: deathtrowa (英國少女飯)   2018-11-20 13:21:00
X)台灣腔 O)台灣風味腔
作者: penny1ai3 (遺失的美好)   2018-11-20 13:22:00
你應該說台灣風味
作者: shiraby (放開那個五樓)   2018-11-20 13:23:00
哪個小女孩聲音這麼嘔嘔嘔嘔嘔嘔
作者: deathtrowa (英國少女飯)   2018-11-20 13:24:00
這是一種情懷....
作者: penny1ai3 (遺失的美好)   2018-11-20 13:24:00
不過快上車很有感覺XDDD
作者: rock2345 (Kiri)   2018-11-20 13:24:00
我還以為是在玩26武俠遊戲
作者: cat05joy (CATHER520)   2018-11-20 13:25:00
風味不表示有添加 這很可以
作者: spaiwana (水餃墊)   2018-11-20 13:26:00
里昂勉強是台灣腔 八百年前那種 其他人就不是了
作者: leung3740250 (jenius921)   2018-11-20 13:28:00
一堆人在崩潰什麼
作者: siro0207 (希羅)   2018-11-20 13:28:00
這是哪個世界的台灣?
作者: silver00 (Seeker)   2018-11-20 13:28:00
台灣風味腔
作者: LiamNeeson (連恩尼遜)   2018-11-20 13:29:00
可以訂純日了
作者: star99 (KARA)   2018-11-20 13:34:00
不是台灣腔 只是他們中劇古裝劇的配音
作者: gary5034   2018-11-20 13:37:00
爸爸不要~
作者: StarTouching (撫星)   2018-11-20 13:39:00
中國人有聽過劉傑配音嗎?
作者: leopika (李奧納多皮卡皮丘)   2018-11-20 13:41:00
太陽風味餅,老婆風味餅
作者: hpw841031 (我從沒聽過安麗)   2018-11-20 13:43:00
只有里昂有一點吧,其他的尾音還有轉變,誰跟我說是台灣嗆我還不嗆暴
作者: shentis (夜寅)   2018-11-20 13:51:00
我絕對不會讓你們得到"雞屁股!!!!" 聽到這裡笑翻XDDDD是有那麼好吃嗎XD 還是是僅剩的不會受感染的食物XD
作者: zweihander99 (zweihander)   2018-11-20 13:53:00
配音員都中國人跟我說台灣腔?
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2018-11-20 13:53:00
台灣人自己還分不清楚台灣腔…
作者: shentis (夜寅)   2018-11-20 13:54:00
沒人關心那件事,他們想知道的是雞屁股
作者: egg781 (喵吉)   2018-11-20 13:57:00
中配就很尷尬,吃力不討好~批違和又好像太嚴格
作者: abucat (阿布貓)   2018-11-20 13:57:00
我選英語或日語語音
作者: egg781 (喵吉)   2018-11-20 13:58:00
其實就中文化有弄好就好了,另外用配音消費者也不一定喜歡
作者: fenix220 (菲)   2018-11-20 14:10:00
日版安定 到時又盒子BIO標題變RE
作者: Kennysir (Kennysir)   2018-11-20 14:10:00
前兩句就噴笑了 古裝劇配音XD
作者: martintp6 (晨)   2018-11-20 14:11:00
我選擇英文
作者: sillymon (塑膠袋)   2018-11-20 14:19:00
.....那雪莉不就中國最愛用的裝萌音嗎,你跟我說台灣腔
作者: qaz223gy (亞阿相界)   2018-11-20 14:23:00
這叫台灣腔?
作者: wylscott (林 佳樹)   2018-11-20 14:42:00
這一聽就對岸的腔啊 看過陸劇就知道
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2018-11-20 14:42:00
這三小台灣腔 中國古裝劇有87%都這樣
作者: lv256 (等級256)   2018-11-20 14:43:00
這配音完全不是我們的語調,聽起來跟中國宮鬥劇的配音差不多特別明顯的是 快刨 跟 么 XDD
作者: zero00072 (赤迷迭)   2018-11-20 14:57:00
臺灣腔古裝劇大概這樣。 https://youtu.be/mqk3c6Xszcs
作者: CMC677 (Es muss sein.)   2018-11-20 15:01:00
這一聽就知道中國人呀!
作者: Kenqr (function(){})()   2018-11-20 15:10:00
台灣風味腔XDD
作者: yilovetaiwan (咱的國家叫臺灣)   2018-11-20 15:13:00
星海腔啦
作者: joe4643 (ココ全家)   2018-11-20 15:16:00
太古裝劇我覺得不行
作者: shamanlin (點藏必須死)   2018-11-20 15:34:00
現在很多台灣年輕人聽到字正腔圓的就認為是中國腔調了
作者: lv256 (等級256)   2018-11-20 15:36:00
不然台灣哪個地區的腔調是字正腔圓捲舌捲好卷滿的?
作者: SuicideWorks (SuicideWorks)   2018-11-20 15:49:00
沒兒有兒人兒知道事情的成兒因兒嗎兒
作者: cloud1138 (aboutthis)   2018-11-20 16:13:00
聽英日文就沒問題了
作者: randyhgmac (阿仁)   2018-11-20 16:23:00
難怪彈幕對李昂最不滿XD
作者: s0022 (還有點2)   2018-11-20 16:39:00
舌頭都捲到後腦勺了
作者: juncat (モノノフ)   2018-11-20 16:44:00
感覺在看配音的韓劇

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com