Re: [閒聊] 近年日本人是不是越來越介意日式英文

作者: enjoytbook (en)   2018-11-16 10:36:07
藉著這個問題想問點題外話...
有沒有高手能開示台灣人的口音問題是
什麼樣子的?
在下遇過的外國人,
只要母語不是英文的
都會有特定口音,依照母語不同就是
有一些音的發音會很奇怪
哪怕他們學位高,去歐美讀過書...
所以說台灣人總不可能得天獨厚
每次說到日本人的發音,
我就會想
是不是他們看我們也一樣的感覺@@
作者: kinomon (奇諾 Monster)   2017-11-16 10:36:00
an德
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-11-16 10:37:00
會阿 台灣口音就是音分很開念 然後有些音人家習慣只是帶過的 台灣有些人會強調一定要發出來而變得有點刻意
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2018-11-16 10:38:00
整點打開ICRT新聞 Jane Lee跟Nancy Sun的差別就是了
作者: Ttei (T太)   2018-11-16 10:39:00
書。布克
作者: jpteru ( )   2018-11-16 10:39:00
4
作者: ga2006221985 (野生小妹)   2018-11-16 10:40:00
台灣口音很常被嘴啊,youtube 上面一堆影片
作者: xxxxae86 (非洲大草原)   2018-11-16 10:41:00
他們來說就是片言 在日文書面上的表示常用半形的片假來表示
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-11-16 10:41:00
臺灣口音說好聽一點就是鏗鏘有力
作者: qd6590 (說好吃)   2018-11-16 10:42:00
台灣口音就是不會把英文唸在一起 像在唸中文一樣
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-11-16 10:42:00
不過應該沒有我慘,我的第一個英文老師是俄國人www其實聽力完全就是多聽罷了,配合臉部表情很好判斷就算字量不多也能猜個八九不離十,真正的地獄是電話對,你想要練習英文口語最嚴酷也進步最多的方式其實就是電話聊天,不加畫面,你每天聊15分鐘我保證你英文直線上升
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2018-11-16 10:44:00
就我跟許多老外聊過的感想他們覺得台灣人英文最大特色
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-11-16 10:45:00
講十五分鐘太嚴酷了,能撐過五分鐘算厲害了www
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2018-11-16 10:45:00
就是字彙量很貧乏
作者: waitan (微糖兒>////<)   2018-11-16 10:45:00
L 欸樓
作者: kaj1983   2018-11-16 10:46:00
泊等咪?
作者: enjoytbook (en)   2018-11-16 10:46:00
看來這是民族性或教育問題...
作者: Ttei (T太)   2018-11-16 10:47:00
台灣人其實詞彙懂很多,但不太會用這樣,更不用說臨時要講也大多挑簡單的了
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-11-16 10:47:00
就不是寫ABC出生的國家字彙量平法也是摸基隆的問題
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-11-16 10:47:00
這之前也吵過了吧?各地人都會有口音,偏偏台灣在教
作者: tst5381 (tst)   2018-11-16 10:47:00
YO 杯透
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-11-16 10:48:00
學的時候都講得好像有口音是多大的錯誤一樣我去考雅思兩次也是被說字彙量很貧乏,畢竟都沒在念
作者: OlaOlaOlaOla (喔啦喔啦喔啦喔啦)   2018-11-16 10:49:00
說真的能聽得懂就好,不要像那個日本記者..
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2018-11-16 10:49:00
你不常使用,要用的時候就會想不出有什麼字彙可以用
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-11-16 10:49:00
以前庫克還是誰有來台中還是哪演講 他前面幾分鐘都用中
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 10:50:00
Russell Peters說美國人和英國人也有口音但自己沒意識
作者: kaj1983   2018-11-16 10:50:00
口音沒錯啊,但你被歧視取笑的時候就不要哭哭
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-11-16 10:50:00
文講 結果台下沒幾個人聽得懂 他後來用英文說 你們很多
作者: enjoytbook (en)   2018-11-16 10:50:00
很多口音是直接某個字發音不同,你要內建xxx人的英文翻譯才能聽懂的...最好還是不要吧@@
作者: kaj1983   2018-11-16 10:51:00
如果雞掰人是普通人就沒差,萬一是客戶或主管就...
作者: qd6590 (說好吃)   2018-11-16 10:51:00
英國口音不就英國腔 很多人還特地想學勒XD
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-11-16 10:51:00
還有像是最近那個日本記者講得讓川普完全聽不懂 就不能說口音沒問題吧
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 10:51:00
任何語言都有口音就像任何人都有體味,只是自己習慣了感覺
作者: bn50add (bn50add)   2018-11-16 10:51:00
可是瑞凡 英國本地人也會覺得刻意的倫敦腔很雞掰
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 10:52:00
不到,附帶一提我喜歡美少女的腋窩謝謝!
作者: bn50add (bn50add)   2018-11-16 10:52:00
語言聽得懂就好 表達流暢清楚就更好 地方特色沒那麼重要
作者: leung3740250 (jenius921)   2018-11-16 10:52:00
台灣和對岸一樣,都會把‘n’讀成「恩」
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 10:53:00
回原PO,所有的語言都是方言阿,所謂的官方語言或國語不過
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2018-11-16 10:53:00
一般英國腔是指RP吧 但大部分英國人覺得RP腔很假掰
作者: qd6590 (說好吃)   2018-11-16 10:53:00
中國的英文口音也很嚴重 然後M會唸M姆
作者: leung3740250 (jenius921)   2018-11-16 10:53:00
n的正確讀音是和‘an’類近
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 10:56:00
能掌握英語拼音和氣音的概念就是了
作者: howshue (阿斯斯)   2018-11-16 10:56:00
華人當然有口音,但通常不算太難懂,也沒什麼太大的笑話
作者: bn50add (bn50add)   2018-11-16 10:58:00
口音而論 白人澳洲口音還很重呢 華人算是比較容易學英語
作者: qd6590 (說好吃)   2018-11-16 10:58:00
其實口音一定跟當地語言有掛鉤 像中文系的口音就是會很硬
作者: howshue (阿斯斯)   2018-11-16 10:59:00
long time no see 算笑話?? 再說 這不是口音問題阿= =
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 10:59:00
我不是說文法比口音鬧得笑話更大= =看前後文就知道不是口音的意思阿
作者: MoonMan0319 (Innocent World)   2018-11-16 11:00:00
每個音都硬是要唸出來這方面跟日本人有點接近,但沒日本誇張
作者: Nravir   2018-11-16 11:01:00
我比較聽得懂台灣口音,其他的很不習慣
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 11:02:00
因為他們早就習慣了移民的各種怪英文了吧
作者: scropio1190 (Reogoea)   2018-11-16 11:05:00
口音這種東西可以練的拉 多聽母語人士說話就好了
作者: CCapocalypse (CCinfinity)   2018-11-16 11:07:00
太重的話其實不知道該不該歸類為口音耶 因為有些根本就已經到錯誤發音的程度了 還有歪果仁對文法當然是不care 反正聽的懂就好了 但是很多時候意思就會很不精準甚至是意思錯了 造成誤會
作者: ccpz (OoOoOo)   2018-11-16 11:07:00
每次說到正統英文,都想問是德州口音,芝加哥口音,加州口因,還是墨西哥裔,夏威夷口音,傳統女王英語, 倫敦河口英語到底是要練哪種才叫正統英文XD
作者: howshue (阿斯斯)   2018-11-16 11:10:00
好吧我看太快了
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 11:11:00
口音本來就會改變文法吧,不管英語德語或拉丁語系也都是印
作者: ccpz (OoOoOo)   2018-11-16 11:12:00
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 11:12:00
歐語系演變過來的,
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 11:13:00
歐洲是文法和文字會隨口音和當地用法而變,華語有華文作限制器
作者: carzyallen   2018-11-16 11:17:00
公文用書是另外學的,科舉篩選
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 11:18:00
文言文省字阿......公務員愛用得很......
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2018-11-16 11:22:00
公文要用文言文簡潔是因為以前電報很貴....
作者: kaj1983   2018-11-16 11:22:00
公文不是應用文嗎?
作者: lucifier (lucifier)   2018-11-16 11:24:00
公文偏向文言還有一點很重要der 會讓一般人看不懂
作者: carzyallen   2018-11-16 11:25:00
上面是在講各時期的東西嗎XD 現在公文誰跟你用文言文
作者: lucifier (lucifier)   2018-11-16 11:25:00
看不懂你就抓不到點 也就比較不會跟官家吵(過去是這樣)
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2018-11-16 11:25:00
那個是法條 公文規定改了好多次 都是朝簡白走
作者: Lex4193 (oswer)   2018-11-16 11:25:00
不會全部文言文啦,但一部分詞是能省則省,用習慣了也不難
作者: carzyallen   2018-11-16 11:26:00
現在會看不懂通常是法律或行政術語看不懂
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2018-11-16 11:26:00
口音重如日本人是該在意一下吧那種程度根本另一個語言XD
作者: wylscott (林 佳樹)   2018-11-16 11:26:00
台灣知名度小人口少 所以外國人聽過台灣口音的不多聽不懂也不算太奇怪吧
作者: howshue (阿斯斯)   2018-11-16 11:42:00
台灣口音就華人口音阿
作者: Vulpix (Sebastian)   2018-11-16 11:45:00
華人口音沒有那麼差不多啦。蟲死否妹嬸=transformation
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2018-11-16 11:45:00
新加坡英文也是華人在講 跟台灣中國英文差很多
作者: Nakata0911 (夏亞 阿茲納布 )   2018-11-16 11:49:00
有請星海艦長 https://youtu.be/-2WYZ0jBjR0?t=6Receiving transmission. 這句 TRANS 也是念成偷讓斯日本人也是用這種發音
作者: kinuhata (kinuhata)   2018-11-16 12:58:00
其實講非母語的話一定會有口音,只是重或輕的差別而已,口音可以透過練習降到非常低,但不太可能消除到完全跟母語人士一模一樣 而日本人並不是只有口音問題 他們常常把外來語跟英文混用 就像你對外國人講chocolate,人家頂多覺得你口音重,但如果你直接講巧克力,他們可能就會黑人問號了
作者: canhong   2018-11-16 14:00:00
法律用語會看不懂有一部分是因為直接引用漢字,而且最近有在推行白話文化
作者: linzero (【林】)   2018-11-16 14:09:00
同一個母語也會有各地不同的口音
作者: Tryfing ((′・ω・))   2018-11-16 14:44:00
嚴格來說就是單字跟單字之間無法黏起來吧
作者: shamanlin (點藏必須死)   2018-11-16 15:16:00
台灣人的口音就是很多該發的輕聲沒發,很多要輕輕帶過的確講得超清楚Taxi就是個很好的案例
作者: Vulpix (Sebastian)   2018-11-16 15:29:00
因為中文、日文的子音不會連讀啊。日文除了n也沒有單唸子音的。所以一個子音就一定要配一個母音。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com