華格納的歌劇尼伯龍根之歌
德語 das Nibelungenlied
Nibel 是從德語 der Nebel (霧) 來的
Nibelungen 指的是住在雲霧裡面的人 其實就是北歐人
古早德意志人都覺得北歐人是住在雲霧裡面
das Lied 就是德語歌曲的意思
Nibelungen 翻成 尼伯龍根 就真的蠻酷的
有一種中世紀 史詩故事的感覺
其實德語裡面 -ng 一定都是發鼻音
所以 Nibelungen 應該是翻成 尼伯龍恩 才對
還有薛丁格 Schroedinger 的名字 -ng 也是發鼻音
應該翻成 薛丁諤 才對