Re: [推薦] 陰の実力者になりたくて!(ptt翻譯討論串)

作者: GodVoice (神音)   2018-11-07 18:38:28
※ 引述《gn00465971 (沙嵐之焰)》之銘言:
推文中的盜版仔
根本是說錯的
這叫無斷翻譯 或 侵害改編權
這麼想翻譯
還是寫個信給原作者獲得同意吧
不同意就算了吧
這樣很難嗎?
能把一串日文翻成中文的能力
寫封日文信給原作者應該不算難吧
很有名的哈泥蛙
他以前站上的羅德斯島翻譯 就是得過同意的 (喔 別人告訴我的 我沒問哈泥蛙)
那是代理之前的事了
話說回來
版上之前才一個 有在翻狼辛作者的作品的 W某某大
在討論他以前無斷翻譯 未代理作品
之後被代理 很後悔
我推文和他說
你覺得你害人家少賺的話
你翻譯的 有多少人推
你就買幾套吧 XD
後續我沒再問了
作者: wl2340167 (HD)   2018-11-07 18:41:00
4某前gbf板主嗎 LUL
作者: GodVoice (神音)   2018-11-07 18:43:00
就那個有陣子一直廣告狼辛作者電子小說的那個W大啊
作者: ar0sdtmi (黑色眠羊)   2018-11-07 18:56:00
那你覺得第五人格的遊戲類型算不算抄襲呢?
作者: GodVoice (神音)   2018-11-07 19:02:00
沒玩過 不便回答
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2018-11-07 20:05:00
欸... 其實日翻中 跟中翻日練的東西完全不一樣喔我老實說我日文寫得很差勁 就看得懂的等級商用文書這些是要特別走中翻日 秘書 經理課那邊才會然後我內文有說 基本比照農家比較有差的部份應該是農家當時還沒決定書籍化 這個有......應該吧?文庫版內容我就不打算碰了不過我還是希望定義一下 現在盜版仔跟無斷翻譯到底是有沒有在說包含小說家web版的部份啊有的話我再思考一下怎麼調整

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com