是這樣的,我看到現在還是不懂為什麼要用「豬頭」這個詞?
更精確一點的說法:ブタ野郎是什麼意思?雖然在故事中有出現過這個詞,但...
ブタ野郎,前面加的"青春"二字,讓人了解這是講青少年的故事。
而後面接的"野郎"在這應該是帶點貶抑、罵人的意思。
如果前面接的是JOJO冒險野郎,就單純偏向放蕩不羈的感覺。
但是像本作這樣接了個ブタ,感覺莫名地有點...微妙?
豬頭在中文的用法其實我就不能很好地掌握了,有時候是帶點不滿情緒的暱稱;也有可能
單純罵人蠢(並無夾帶一絲好感/親切)。
猜測是抱怨/稱讚主角太憨直?