[心得] 莉茲與青鳥(有雷)

作者: Yijhen0525 (深雪)   2018-10-06 23:32:20
賀這一部電影在台灣上映
不過我之前沒有看過上低音號第二季,倒是想起了我有買原作小說第二部
於是就趁今天趕緊來翻小說惡補一下
然後還順便帶到桃園統領威秀去
看了小說才知道希美對霙而言多麼的重要
一年級時希美的突然退社對她的衝擊也很大
最後兩個人重新和好,希美也加入了社團
之後就是這部的展開
希美與霙的對比真的很明顯呢,希美很明顯真的開朗多了
原本跟大家以為莉茲是霙、青鳥是希美
但後來新山老師一點之後才知道原來兩人正好相反
霙是能夠自由翱翔的青鳥,希美則是莉茲
自己想了一下後真的是如此,莉茲不想束縛青鳥,就希望青鳥能夠自由翱翔
後面兩人想通了以後依然在一起,生物科教室那邊的告白很感人
就跟誰說的一樣,這已經不是友誼了,對霙而言已經像是戀人關係
有類似處境的多半能理解霙的想法就是,我不會覺得霙無法理解
反而是能夠知道她的想法,有太多深植人心的地方了
不過我在想希美是不是會偷哭的人
很好奇在第三章完美演出的時候,希美有無哭泣就是
個人覺得希美表面上看起來開朗,但應該多少還是會在意霙吧
有好幾幕感覺她還是很擔心就是
雖然高黃兩人在這劇只是配角
我覺得劇情中間,麗奈與久美子演奏的第三章,那就已經是給兩人最好的暗示與開導
麗奈也對霙提出建言
高黃兩人在這邊雖然是配角,但我覺得她們算是對兩人有開導作用就是
這部真的有很多哭點,自己可以理解到她們兩人的想法
只要理解的話真的都會哭出來
還有兩人完美演奏第三章那邊我也哭,因為能知道劇情的意義
音樂的話真的很美,覺得這部就像音樂劇一樣,需要靜靜的去聆聽那個音樂
上一部讓我覺得音樂印象深刻的是《你的名字》
這一部的音樂真的很美
人設作畫我覺得也適合這一部的主題,我還蠻喜歡這部的希美與霙
其他人的人設也是,並不會因為與動畫版有差異而感到奇怪
最後就是日本的漢字真的是很神奇的東西,希美的名字想了一下
居然就是のぞみ.....
Nozomi在日本還用在新幹線的列車等級上面...
不得不想到日本漢字的奧妙
這部真的很推薦去看,只是我不知道沒看過的要不要補一下劇情就是
我是自己看小說惡補
人設和音樂真的都很美
作者: NomeL (暱稱是甚麼owo)   2018-10-06 23:43:00
希美哭了不是嗎? 哭了然後無法好好演奏啊...
作者: JesterCheng (Jester)   2018-10-06 23:43:00
覺得希美是因為自卑而對兩人關係有點自虐/自我犧牲
作者: Yijhen0525 (深雪)   2018-10-06 23:45:00
我覺得希美的開朗應該只是表面上給大家看的樣子而已
作者: JesterCheng (Jester)   2018-10-06 23:46:00
後來知道霙不需要自己也能飛就放下用別的方式相處了
作者: shawnking (indicus)   2018-10-06 23:49:00
之前版上有一位大大描寫希美心境寫得很好!
作者: sora0115 (Yi)   2018-10-06 23:52:00
希美至少在說出要讀音樂學校的時候就或多或少察覺到兩個人的差距了 另外看完內文好想補小說啊
作者: Yijhen0525 (深雪)   2018-10-06 23:55:00
小說可以補,裡面可以知道二年級生集體退社的始末還有霙和希美兩人間的想法我已經有打算補動畫第二季了看過小說後會對兩人間的情誼有更深的感觸
作者: sora0115 (Yi)   2018-10-06 23:59:00
好 之後去補 感謝推薦
作者: hanaya (花屋)   2018-10-07 00:15:00
動畫第二季1-4集如果在觀影前複習一次感受會更深刻
作者: Yijhen0525 (深雪)   2018-10-07 00:17:00
有想過補動畫,但是想想時間不夠就沒補就改看小說版的內容了
作者: hanaya (花屋)   2018-10-07 00:20:00
當然小說有詳盡的文字可以描述各種場景和細節不過動畫能用聲音和畫面去表達角色的一舉一動、視線,各種take當然很看監督和整體 staff 的呈現方式和手腕但我覺得這部劇場版真的表現得很到位
作者: Yijhen0525 (深雪)   2018-10-07 00:23:00
知道人設和場景是可以用腦內補完畫面啦不過這部真的很棒,音樂和作畫及人設都很好字幕翻的也都正確
作者: hanaya (花屋)   2018-10-07 00:28:00
忘記哪段霙和希美對話有連續說兩次:ずるい當下大概能體會那個狡猾代表的意思 不過中譯讓我有點...?這種感覺 不過整體真的都很棒
作者: jingtz (jingtz)   2018-10-07 00:37:00
ずるい總共出現三次 第一次是翻太過分了吧 第二次是沒有到這樣吧 第三個是太犯規了 這三個我覺得都譯過頭了 Orz
作者: hanaya (花屋)   2018-10-07 00:46:00
樓上記好清楚XD之後二刷的時候我要去多注意這塊
作者: steve4211 (kaze-kai)   2018-10-07 00:51:00
同意那段中譯翻得蠻過頭的,如果只是翻狡猾的話就覺得沒有這麼重了
作者: jingtz (jingtz)   2018-10-07 00:57:00
因為我覺得這樣翻根本就讓希美的自嘲反而聽起來像抱怨啊所以其實那段的翻譯有點看得不太開心(爆)
作者: hanaya (花屋)   2018-10-07 01:10:00
我以為只有自己有這種感覺(和j大、s大擊掌

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com