Re: [問題] 我的英雄夢跟神魔的際遇也差太多吧==

作者: pyroblast (大火球)   2018-10-02 12:22:23
※ 引述《shilinsanity (台灣的小朋友真的很棒)》之銘言:
: 我的英雄夢
: 玩法致敬寶可夢GO
: 要說接近一模一樣也不誇張
: 神魔
: 一些設定也致敬龍族拼圖
: 但後來也走自己的路
: 但是這兩款遊戲的際遇也差太多了吧==
: 神魔現在在台灣還算小有名氣
: 但是我的英雄夢就完全邊緣化
: 也很久沒更新了
: 同樣都是致敬作為開頭的遊戲 怎麼際遇差這麼多==
Pad不出中文版啊 如果是英文那多少還看得懂
而且
都做成手機遊戲了還要一邊玩一邊開電腦查中日對照不是很蠢嗎
更不要說手機網頁切來切去了
而這兩個遊戲又極度需要刷首抽
那時候ios是要整個遊戲砍掉重下載的
光是改AppStore 到日本不知道就磨光多少人的熱情了
再來我覺得以介面來說神魔比較好 音效也不錯
早期神魔的背景音樂也很不錯
這樣說好了
對台灣人來說
假設轉珠遊戲是燈泡
那pad就是斯萬 神魔是愛迪生
作者: tv1239 (路過的)   2018-10-02 12:23:00
講到音效 我自己是覺得神魔的珠子轉起來太輕 很像碎石=_=
作者: galilei503 (鼓山小早川瀨那,參上!)   2018-10-02 12:35:00
現在手機查日文更方便吧。不然以前大家怎麼玩日版神奇寶貝的?
作者: kkenex (kenny)   2018-10-02 12:36:00
pad不就宅game,能比?
作者: NerVGear (Phantom)   2018-10-02 12:42:00
照樓樓上理論那現在PM中文化幹嘛?
作者: birthday0521 (birthday0521)   2018-10-02 12:56:00
日文是入坑會讓人怕而已Pad技能 隊長技 你把日文刪掉 留漢字都看到懂https://i.imgur.com/jfE3jT3.jpg隨便點一隻看 看漢字就知道隊長技是什麼了 日文只是輔助(?
作者: WOLF1107 (WOLF1107)   2018-10-02 13:02:00
講得好像神魔有中文新手就看得懂一樣
作者: realion (超乎想像)   2018-10-02 13:02:00
一個宅 一個抄襲
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2018-10-02 13:14:00
會說留漢字就看到懂的你就84神魔客群啊神魔最紅的時候是社交uc好mer
作者: birthday0521 (birthday0521)   2018-10-02 13:19:00
窩也4神魔客群R 我蠻喜歡轉珠遊戲的 只是說日文看不懂實際上不是什麼大議題就只是想入門 會怕都看不懂而已 實際上沒有影響
作者: crazyanight (crazyanight)   2018-10-02 13:24:00
說的好像神抄不是宅game
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2018-10-02 13:42:00
而且pad也有美版
作者: WOLF1107 (WOLF1107)   2018-10-02 13:43:00
pad的技能只看漢字也看得懂我不反對但是能不能看懂神魔的技能是另一回事
作者: tomzakeru (康康)   2018-10-02 13:47:00
樓上我現在還真的看不懂XDD
作者: carllace (柚子)   2018-10-02 13:53:00
MH有些中文的用法和台灣人有差看到疑似新名詞還要看看有沒有前例
作者: hiimjack (鳳梨田ㄈㄓ)   2018-10-02 15:19:00
早期?神魔最近跟幽遊白書合作的boss關音樂也很棒 你可以聽聽看https://www.youtube.com/watch?v=F1963Kcy1iY抱歉貼錯 應該是這首https://www.youtube.com/watch?v=lpwJHWiLNpM
作者: tomzakeru (康康)   2018-10-02 15:44:00
聽完覺得很普-.-

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com