第一眼看到這人設就感覺到滿溢而出的遜炮感
即使是在源頭那四格
他也不像是有特別的把庫巴姬往那方向去畫
但就是有這感覺在
依照那之後的發展 感受到這樣的模因
被這模因感染的人絕不少
是金髮=傲嬌 這樣的概念?
還是虎牙搭上那充滿自信的表情產生的?
或是 公主本身就有這樣的概念(左轉你懂的)
最起碼應該不是 「庫巴」 他本身自帶著這樣的模因吧?
作者:
Owada (大和田)
2018-09-27 18:10:00迷因吧
作者:
pheather ( ゜д ゜)
2018-09-27 18:12:00就是 meme 啊,翻成迷因或模因都有
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2018-09-27 18:15:00メメ50
作者:
Ttei (T太)
2018-09-27 18:16:00沒感覺到你覺得的遜砲感說
作者:
YouKnowMe (YouKnowMe)
2018-09-27 18:19:00大陸人都說迷因 這樣比較好懂
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2018-09-27 18:20:00
這個妹妹很讚
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2018-09-27 18:21:00
不然翻成姆咪好ler
作者:
buke (一坪的海岸線)
2018-09-27 18:29:00咪咪
作者:
pheather ( ゜д ゜)
2018-09-27 18:33:00翻了比較能看出是從gene=基因來的啊 好像也沒有
作者:
buke (一坪的海岸線)
2018-09-27 18:34:00迷因聽起來很正經
作者: HOLDSTEAK (握牛排) 2018-09-27 18:40:00
ミイン?
作者:
pheather ( ゜д ゜)
2018-09-27 18:41:00ムーミ?
作者: wophoo (wophoo) 2018-09-27 18:42:00
我都念 命
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2018-09-27 18:43:00
dank meme = ㄎㄧㄤ 姆咪
作者: JIXXK 2018-09-27 18:48:00
我都唸ikea
作者: ogt84your (月工) 2018-09-27 18:53:00
再等幾天 遊戲理論會幫你分析
作者:
gekisen (阿墨)
2018-09-27 19:08:00你才遜砲
作者:
Arminius (奇怪的歐吉桑)
2018-09-27 19:55:00噯~這種事還不簡單, 翻譯無法統一就用原文嘛, 老規矩了
作者:
winiS (維尼桑)
2018-09-27 20:01:00作者:
pheather ( ゜д ゜)
2018-09-27 20:19:00發音沒辦法完美啦,只能盡人事而已。就算是gene這個幾乎完美的翻譯,碰到gene轉詞性成genetic,跑出"ne"這個音來就和"因"對不上了,這沒辦法的
作者:
lv256 (等級256)
2018-09-27 20:46:00七 七七七歐派 模因 模因~
作者:
ryanmulee (ryanmulee)
2018-09-27 22:39:00作者:
v2v2123 (LennonHo)
2018-09-27 23:11:00模因就是源頭啊 自私的基因一開始就是講模因