[討論] 小傑怎麼不正名“岡”?

作者: CCFbest (CCFbest)   2018-09-25 14:21:07
小傑,獵人的男主之一
也是奇犽的另一半
小傑在原作漫畫中的名字其實是Gon,跟中譯的“小傑”八竿子打不著
據說是當初的翻譯的兒子叫小傑,所以中譯取名小傑
那麼為什麼台灣的漫迷不會想要“岡”正名呢
是因為叫習慣了嗎?
作者: fkzj (fkzj)   2017-09-25 14:21:00
作者: linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)   2018-09-25 14:22:00
奇犽...岡...岡他死掉了
作者: the0800 (0800)   2018-09-25 14:22:00
取名小剛會誤會成某個大姐姐控,很不方便
作者: lianginptt (我要發了)   2018-09-25 14:22:00
內容BL味已經過重了,再明示我覺得不大好
作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2018-09-25 14:22:00
月工
作者: max0616 (MAX)   2018-09-25 14:22:00
樓上有道理樓樓上…
作者: e49523 (濃濃一口痰)   2018-09-25 14:23:00
老實說 肛 我有妹妹了
作者: max0616 (MAX)   2018-09-25 14:23:00
作者: brian040818 (Pepapu) 看板:
還我香克斯
作者: wl2340167 (HD)   2018-09-25 14:25:00
不錯啊 那以後大家就叫奇犽阿明好了
作者: f22313467 (軍曹)   2018-09-25 14:25:00
岡爺
作者: eddie909 (絕劍)   2018-09-25 14:26:00
烏索普
作者: senma (ライフ☆ライン)   2018-09-25 14:26:00
小肛
作者: hlvic (Vic)   2018-09-25 14:27:00
那為什麼是岡,不是貢?
作者: sos976431 (sos)   2018-09-25 14:27:00
岡教我認識朋友
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2018-09-25 14:27:00
問過了
作者: nija (nijawang)   2018-09-25 14:27:00
習慣問題吧
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2018-09-25 14:28:00
小貢
作者: p200404 (謎~)   2018-09-25 14:28:00
不是貢嗎
作者: kenyun (中肯阿皮)   2018-09-25 14:29:00
小公
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2018-09-25 14:30:00
正名是說讀者自己改唸法嗎?
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2018-09-25 14:30:00
我都唸小肛
作者: StarTouching (撫星)   2018-09-25 14:30:00
奇芽: 我想肛
作者: lily20531 (米粒人)   2018-09-25 14:30:00
安茲嗚嚕共
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-09-25 14:31:00
又沒換出版社 出版社沒有想認那個說小傑是譯者小孩的傳言幹嘛改
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2018-09-25 14:31:00
我都唸愛因茲烏魯貢
作者: fkzj (fkzj)   2018-09-25 14:31:00
小傑→大傑;*→○
作者: Xavy (グルグル回る)   2018-09-25 14:31:00
愛因茲烏魯小傑
作者: hoanbeh (孫南)   2018-09-25 14:32:00
搞正名的都是沒事找事 吃飽太閒
作者: GKKR (台北村一輝)   2018-09-25 14:32:00
他後來去新世界抓到大岩蛇,接任道館館主就是叫小肛了
作者: kenyun (中肯阿皮)   2018-09-25 14:32:00
西索→西索米
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2018-09-25 14:36:00
那神奇寶貝為什麼就正名成寶可夢了?
作者: segio (初華)   2018-09-25 14:37:00
應該正名阿共
作者: junior1006 (一切都是陰謀 好嗎?)   2018-09-25 14:38:00
因為那是老任自己出來搞的啊
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-09-25 14:39:00
小叮噹變哆啦A夢比較像寶可夢的狀況
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2018-09-25 14:40:00
原來如此 反正台灣出版社的中翻也會送審 官方接受也沒什麼好說的
作者: k66004zx (超高校級的希望)   2018-09-25 14:40:00
岡你好厲害 又得到獵人試驗的 第一名
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-09-25 14:40:00
但出版社自己正名的狀況印象中真的很少 能舉幾個例子嗎
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2018-09-25 14:43:00
小叮噹也改叫哆啦a夢了 未來會不會改誰知道
作者: gy5566gy (gy5566gy)   2018-09-25 14:43:00
古見同學是溝通魯蛇
作者: xsc (頹廢的敗家子)   2018-09-25 14:44:00
有些是版權轉移順便改的
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2018-09-25 14:45:00
怪醫秦博士改成不啦科屆科
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-09-25 14:47:00
有些狀況是動漫畫翻譯不同人的阿 我想起來了 早期柯南單行本目暮警官錯翻成日暮警官但後來就默默的改回目暮警官了 這算個例子
作者: jason60314 (傑森陸零參壹肆)   2018-09-25 15:01:00
C8763變西瓜榴槤雞啊 官方正名就跟著叫阿
作者: Flandre495 (芙蘭)   2018-09-25 15:02:00
岡 你好厲害 獵人試驗又拿了一整屆的第一名
作者: opengaydoor (開甲門)   2018-09-25 15:04:00
岡 你好厲害 你又拿到了岡岡大賽的...第一名!
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2018-09-25 15:13:00
作者: westgatepark (色小孩)   2018-09-25 15:15:00
哆啦A夢其實也很微妙 正確是叫銅鑼衛門
作者: P2 (P2)   2018-09-25 15:18:00
銅鑼衛門只是以訛傳訛啦
作者: pinochio1128 (龍拉姆)   2018-09-25 15:21:00
劉昂星 劉昴星
作者: winda6627 (Fallen Wing)   2018-09-25 15:27:00
我對某領域沒啥涉獵,能跟我解釋下*O那啥意思??= =
作者: jr007   2018-09-25 15:27:00
嘟嘟香腸
作者: wasgavin0410 (DeepBlue2)   2018-09-25 15:36:00
樓上上 有些事不知道比較好
作者: winda6627 (Fallen Wing)   2018-09-25 15:41:00
恩好。d-(0w<)>
作者: Floramom1224 (Floramother)   2018-09-25 15:45:00
有岡本ㄇ==
作者: carllace (柚子)   2018-09-25 15:49:00
怒羅江門
作者: kenyun (中肯阿皮)   2018-09-25 15:52:00
懸賞牌衛門
作者: duoCindy (小佩)   2018-09-25 16:01:00
直接用讀音為ゴン(gon)的漢字「權、垠、艮」也不錯啊小垠聽起來也蠻好聽
作者: thundelet (派大星)   2018-09-25 16:03:00
Gon=ㄍㄨㄥˋ 不是肛
作者: duoCindy (小佩)   2018-09-25 16:05:00
艮(ㄍㄣˋ)的話跟原音有點像但不好唸好處是金翻成仁的話就符合原文的尾音一樣的設定
作者: kobe741107 (警察先生就是他~)   2018-09-25 16:11:00
肛 去了
作者: asd810733   2018-09-25 16:16:00
正名劉昂星
作者: BKcrow (飛語翅膀)   2018-09-25 16:26:00
名 牧之
作者: lv256 (等級256)   2018-09-25 17:11:00
貢 你好厲害
作者: lewisk   2018-09-25 17:31:00
月工
作者: chairfong (廢文ID)   2018-09-25 17:54:00
會被玩壞看吧 開始了
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2018-09-25 18:07:00
改叫公 阿公
作者: Arstoo   2018-09-25 18:27:00
:岡,我…:好
作者: d512634 (薯條)   2018-09-25 18:42:00
那叫昴 不是昂
作者: bomda (蹦大)   2018-09-25 19:02:00
作者: eastwindow (東窗日聽)   2018-09-25 19:09:00
騙人布->烏索普 香吉士->山治
作者: JamesHunt (Hunt The Shunt)   2018-09-25 19:28:00
奇犽:岡你好嗎? 岡:好。 (以下省略…)
作者: r901700216 (LS)   2018-09-25 19:34:00
顯然西洽沒有金在
作者: jack19931993 (三無少年)   2018-09-25 21:03:00
騙人布其實翻得挺好的 音意兼具
作者: JamesHunt (Hunt The Shunt)   2018-09-25 23:05:00
"騙人"跟"USO"發音差這麼多,哪來兼具…
作者: windofcold (寒風)   2018-09-25 23:08:00
日文發音吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com