說到這就想到幾件事
本肥有幾位中國籍朋友
以前常常聽他們說撩妹之類的
想說就中國用語的把妹吧
沒想到重新最近又開始上台灣的網站也有人在用撩妹之類的
視頻也是哩
可能下次回台灣
聽到的台灣人用現在的用語會很有衝擊
不過不用講中國用語潛移默化
光台灣用語就變了
例如動漫好了
我這種老肥聽到會覺得是:
動畫+漫畫的這兩種媒體的簡稱
不過現在年輕肥宅好像都覺得是:
會動的漫畫
也就是動畫
真der是 馬德里 不思議
現在大陸劇和節目更是大舉入侵,比以前看字幕組的ACG眾更廣,用語很快就傳播開來了
只是反過來 以前中國都是看台灣電視劇 現在台灣影視
作者:
speed7022 (Speed7022)
2018-09-20 14:15:00講"大陸""對岸"其實就是被潛移默化的結果w
大陸不就是鬼島特有對中國的稱呼嗎?什麼大陸妹啦~阿六仔
作者:
guogu 2018-09-20 14:19:00動漫這個誤用最恐怖的是一開始中國也是說動畫的
作者:
x23x (xxxx)
2018-09-20 14:20:00大陸不是ROC對淪陷區的稱呼嗎
作者:
Dante6 (Joker)
2018-09-20 14:21:00看到水管下面有人說:這作品動漫化了欸!我都很疑問,動畫化就動畫化,動漫化到底是蝦米碗糕。
作者:
speed7022 (Speed7022)
2018-09-20 14:21:00這種稱呼就是政治隱射阿,都知道了還繼續用我就不多說了
作者:
uiue (星期日)
2018-09-20 14:21:00來了來了,開始戰大陸了
作者:
SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)
2018-09-20 14:21:00自己不蒸氣
動漫化是一種分類吧,和真人化一樣,電影就電影還真啥人
作者:
maudu (馬武督)
2018-09-20 14:24:00兩岸一家親 祖國正在崛起 灣灣應該多學習咱們內地用語
日劇就日劇,還真啥人真人拍的不是真人化你找鬼拍的嗎?
作者: yoyozero 2018-09-20 14:31:00
陸三小 正名支那好嗎?
作者:
EGOiST40 (廢文海賊團船長)
2018-09-20 14:36:00樓下老肥宅
作者:
speed7022 (Speed7022)
2018-09-20 14:38:00大大國XD
作者:
Yachaos (夜歌Yachaos)
2018-09-20 15:06:00大陸
作者: dieorrun (Tide) 2018-09-20 15:27:00
戰大陸蠻莫名的 老一輩學生時期馬都被這樣教26也是從大陸衍生過來的 要不要也別用
作者: su4vu6 2018-09-20 15:38:00
26都用在 4後面 嘻嘻
作者: Primk (品克) 2018-09-20 15:41:00
所以我都講支那 支那多古老的用語 很文化的 支那人去死 讚
作者:
lungyu (肺魚)
2018-09-20 15:41:00動漫當然可以當作兩者的總稱 但有人只拿來代稱動畫這樣很容易混淆
看動漫迷一詞,說動漫只指定動畫的通通拉出去台灣海峽(x