如題
FGO 全名Fate/Grand Order
翻譯為命運/冠位指定 真正的名字則是命運大訂單
https://i.imgur.com/A4wmUEj.png
但在看了許多C洽的FGO相關文章之後
我眉頭一皺 總感覺這個譯名並沒有真正的翻譯出這個遊戲的本質
經過左思右想之後
我覺得這個譯名才是真正的翻出了FGO的真諦
https://i.imgur.com/0zKChSh.png
只要標題有FGO的文章,不管是黑是粉,甚至是沒玩看熱鬧的
都免不了戰來戰去,不斷回文
標題再尖銳一點的,甚至能輕易洗版
所以說 「命運大釣竿」這個名字才能真正的詮釋FGO這個釣魚神器才對
各位怎麼看?