PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[討論] 少女歌劇 長頸鹿的"I see."
作者:
arrenwu
(鍵盤的戰鬼)
2018-09-01 15:00:24
這部分真有點不吐不快
"I see." 雖然中文也可以翻成"我懂",但所描述的情況是聽了對方解釋之後。
從前幾話看起來,長頸鹿的挖咖力嗎死含意是「(你不用多說,)我懂。」
這邊應該要用 "I know." 吧?
作者:
as3366700
(Evan)
2018-09-01 15:02:00
B站翻成我明白了
作者:
reachhard
(今天還是沒睡飽)
2018-09-01 15:02:00
應該改成I dot car
作者:
Ttei
(T太)
2018-09-01 15:03:00
子非giraffe,安知giraffe之知
作者:
choco7
(巧克七男孩)
2018-09-01 15:03:00
人家只是長頸鹿不要為難他嘛~
作者:
icypyh
(2æ¬¡å…ƒã‚¢ã‚¤ãƒ‰ãƒ«ç ”ç©¶å“¡)
2018-09-01 15:05:00
要加S
作者:
QBian
(小妹QB子)
2018-09-01 15:09:00
唉吸
作者:
BlueTuna601
(一二三二一)
2018-09-01 15:16:00
https://i.imgur.com/iu0Hukt.jpg
作者:
jeeplong
(chickenhammer)
2018-09-01 15:26:00
got it
作者:
CactusFlower
(仙人掌花)
2018-09-01 15:32:00
Relatable.
作者:
epihamlet
(我輩は猫)
2018-09-01 15:40:00
覺得藍鮪魚的understand比較好
作者:
jojojen
(JJJ)
2018-09-01 15:45:00
挖災
作者:
CactusFlower
(仙人掌花)
2018-09-01 15:53:00
其實兩者在立場上差異還不小:I see比較近似認可、對立但同意的角度 可以理解成「好吧、知道了」。但是I understand 責偏向認同、並肩式的同意 可以理解成「我懂、我瞭解」。所以後者應該是比較精確的翻譯
作者:
reachhard
(今天還是沒睡飽)
2018-09-01 16:00:00
I understand跟I see差很多吧
作者:
ak47123121
(小忍)
2018-09-01 16:02:00
c洽英文教室
作者:
muki0177
(muki0177)
2018-09-01 17:32:00
IC
作者:
s920361
(糊塗先生)
2018-09-01 20:09:00
I get it呢?
繼續閱讀
[閒聊] 仙劍最喜歡哪位女角
wings1003
[閒聊] 神來一筆的cosplay特輯
plauge
[閒聊] 銀魂2 感覺還不錯
bear701107
[閒聊] 錢進球場81
BubbleAdam
[閒聊] 少女歌劇08 如果這樣演會不會比較好?
zen777
[問題] 有沒有那種職業是代購的角色
key000130
Re: [閒聊] 《史上最強弟子兼一》後期殺必死的氾濫
s386644187
[閒聊] 金庸裡面有用官職壓武林人士的嗎?
liveforhappy
Fw: [實況]【雲七】薩爾達傳說 曠野之息 剩最後一隻了!
CloudVII
[實況] 【湯圓】 Mobile 碧藍幻想 300抽
dumpling
でか尻×でか乳×痴女 どすけべ妻ナンパ はみ巨尻のミニスカギャルは超ヤリマン!
早朝ランニングで出逢った人妻と無我夢中で生ハメしまくった午前5時から7時までの濃密不倫―。 岬さくら
4K撮影映像 完全主観オナニーサポート 河北彩花
【VRゴールデン福袋】最高画質で送る全作品ノーカットの十五セックス 山盛り春のパコまつり!!愛の正常位 21時間OVER
素人JD【限定】ゆずはちゃん20歳 ネットを中心にグラビアアイドル活動をしているJDちゃんと奇跡のマッチング!いつもは見られない布の向こう側に大興奮して勢い任せに大量中出し!!
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com