[討論] 要如何接受官譯更改這件事

作者: ANDORLESS (AND)   2018-06-29 17:34:21
這二天某個老牌戀愛遊戲由日方和代理商宣布更改使用十多年之久的原有中文官譯
然後在對岸由舊官譯取名的貼吧就炸了(剛去看相關言論幾乎被砍光了)
(現在去官方遊戲微博看留言還看的到蛛絲馬跡)
諸如欺騙老玩家感情、新譯名沒文藝性、太直白、所有系列作一同擺架上會很突兀等等
還看到有人說要退款或再不支持等言論
就讓人想到小叮噹太空戰士神奇寶貝C8763等
也是經歷過日方更改名稱過程
當時也一樣有不少討論
若單單只是修改部分名稱
是該欣然接受?
或是改稱原名?
亦或依然使用舊譯名?
改變名稱
對玩家來說,要經歷怎樣的過程才能接受事實呢?
作者: whatthefk (六公分)   2017-06-29 17:34:00
寶可夢
作者: dolphintail (呆豚)   2018-06-29 17:35:00
沒什麼感覺,用久就習慣了
作者: KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)   2018-06-29 17:35:00
西瓜迴路遮斷器
作者: dolphintail (呆豚)   2018-06-29 17:36:00
當別人都在用新譯名,只有你在用舊的時候,不想被邊緣就是一起用新的
作者: MidoriG (一條感情豐富的毛巾)   2018-06-29 17:36:00
其他還好,太空戰士我一秒就接受了,這他媽哪門子翻譯阿
作者: wai0806 (臣妾辦不到啊)   2018-06-29 17:37:00
抵制
作者: dolphintail (呆豚)   2018-06-29 17:37:00
語言本來就是溝通用的,大眾聽的懂的為主我是這樣想
作者: emptie ([ ])   2018-06-29 17:37:00
星光流…
作者: edcp9928407 (伊熵阿文)   2018-06-29 17:37:00
不接受就不接受啊 不缺你一個
作者: foxey (痴呆小咖)   2018-06-29 17:37:00
大人世界的情事啊...
作者: oread168 (大地的精靈R)   2018-06-29 17:38:00
不重要
作者: john29908 (雪飄無音)   2018-06-29 17:38:00
要罵應該罵把名字佔走的人吧?
作者: zxcv820421 (常磐くるみ的老公)   2018-06-29 17:39:00
C8763
作者: Ttei (T太)   2018-06-29 17:39:00
乘龍 拉普拉斯
作者: zsp9081a (驀然回首)   2018-06-29 17:40:00
所以是哪部?
作者: anhsun (anhsun)   2018-06-29 17:40:00
寶可夢的話 反正是皮卡丘獲勝不是比卡超 所算能馬上接受*還算能
作者: chun10396974 (pulse6974)   2018-06-29 17:43:00
我不能接收星爆被改……
作者: cau0424 (卡烏)   2018-06-29 17:44:00
歷史無法改變,未來可以選擇
作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2018-06-29 17:45:00
秋之回憶吧
作者: blue155305 (勇者胖虎)   2018-06-29 17:46:00
寶可夢
作者: rufjvm12345 (小飯)   2018-06-29 17:46:00
鵬洛客
作者: S890127 (丁讀生)   2018-06-29 17:46:00
星爆是因為作者後來才公布漢字吧
作者: juju6326 (教主)   2018-06-29 17:47:00
你不接受也無法改變甚麼,要抵制就抵制啊
作者: CLisOM (tt)   2018-06-29 17:51:00
倒是希望電影名能接近原名一些,以前還以為神鬼奇航、神鬼戰士、神鬼傳奇是同系列...
作者: lover19 (アキラ)   2018-06-29 17:56:00
最後一作突然改名字真的是怪怪的 但那個不賣版權也沒轍
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2018-06-29 18:22:00
西瓜榴槤什麼的
作者: dearbarry (莫言悲)   2018-06-29 18:45:00
神鬼**= -==
作者: ededws1 (ATMJin)   2018-06-29 18:49:00
除了神鬼以外還有各種王
作者: vicky6206 (薛寶釵的貓)   2018-06-29 18:57:00
溝通魯蛇
作者: harehi (hare)   2018-06-29 18:58:00
寶可夢
作者: zgmfx10a (RC)   2018-06-29 19:11:00
官方更改譯名算什麼 你看那個五星一言不合連機設都改掉老粉還不是都乖乖吞下去了(X
作者: carllace (柚子)   2018-06-29 19:13:00
小叮噹是作者的遺願啊
作者: vuvuvuyu (翔)   2018-06-29 19:14:00
寶可夢幾乎已經大家都習慣了 當初哆啦A夢也是
作者: Archi821 (Archi)   2018-06-29 19:18:00
哆啦A夢寧願改成羅馬拼音
作者: jackwula9211 (Carbon.)   2018-06-29 19:23:00
寶可夢和西瓜榴槤還是很怪
作者: LegLebron (腿詹)   2018-06-29 19:23:00
日富美-->123,幹超爛==
作者: jimmy689 (吉米蛆蛆)   2018-06-29 19:36:00
日富美就是日富美
作者: bbc0217 (渡)   2018-06-29 21:00:00
習慣就好;_;天帝鋼彈本來叫神諭 又潮又帥 變天帝就只剩下中二
作者: yu800910 (掃地娘)   2018-06-29 21:57:00
一代數碼寶貝的阿武、嘉兒也是後來才釋出漢字的八神光還可以接受啦...畢竟她的徽章就是「光明」
作者: waloloo (ARIAxヨシノヤ )   2018-06-30 01:11:00
末日巨獸級
作者: az22954892 (罐頭)   2018-06-30 02:08:00
西瓜榴槤雞

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com