作者:
talan (---)
2018-06-07 22:21:02※ 引述《talan (這個好吃嗎)》之銘言:
: 全軍破敵:三國 終於釋出第一支有遊戲片段的影片了
: https://www.youtube.com/watch?v=hhhHecSt3LM
: 影片是遊戲引擎運算的過場畫面,講曹操與袁紹決裂
: 最後有曹操(用英文說)"寧教我負天下人,休教天下人負我"
: 惇兄
: https://i.imgur.com/4dx57eM.png
Steam上有官方上中文字幕的版本
https://store.steampowered.com/app/779340/Total_War_THREE_KINGDOMS/
直連
https://steamcdn-a.akamaihd.net/steam/apps/256719062/movie480.webm
這影片背景歌曲的詞是用曹操《蒿里行》
關東有義士,興兵討羣兇。
初期會盟津,乃心在咸陽。
軍合力不齊,躊躇而雁行。
勢利使人爭,嗣還自相戕。
淮南弟稱號,刻璽於北方。
鎧甲生蟣蝨,萬姓以死亡。
白骨露於野,千里無雞鳴。
生民百遺一,念之斷人腸。
下棋也有考據,影片下棋的第一手
https://imgur.com/N2g0bqO.jpg
此時盤面星位都已放上黑白子,
因為中國古代沒有貼目,是座子制,
就是在對角星位先行放上黑白子
棋局也有意思,找了一下確如之前有人推文說取自古譜
https://imgur.com/Wbn13bw.jpg
取自清代兩大棋手 范西屏(黑) 對 梁魏今(白)
https://imgur.com/p7v7NFE.jpg
影片中曹操執黑,袁紹執白,
而這棋局就是白前期優勢,黑後來逆轉
雖然跟實際遊戲內容無關,但是這影片下的工夫比我想像的還要深...
另外開發小組 請了澳洲的漢學家Rafe de Crespigny擔任歷史顧問
https://www.wikiwand.com/en/Rafe_de_Crespigny
根據介紹,Rafe de Crespigny正是專精漢朝文學與漢代地理,
也是歐美翻譯三國文學的先鋒。
難怪兩支預告片配樂選的詩都很不錯,可能有被建議吧
作者:
zzxxcc88 (zzxxcc88)
2018-06-07 22:23:00越來越期待了 可是要明年
作者:
a33356 (Slaanesh's Champion赤å¡)
2018-06-07 22:26:00不是,應該是(歐美人想像中的)中文腔英語
作者:
jinkela1 (無敵金珂垃)
2018-06-07 22:28:00這真是我看過最用心的三國作品 除了電視劇“三國”曹操略帶口音很好啊 真的一口輪轉Cockney腔英文不是很怪
你怎麼發現的 西洽鄉民的實力比我想像的還要深...
作者:
tkigood (提谷德)
2018-06-07 22:32:00覺得看起來大多都長得很像韓國人 ="=
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2018-06-07 22:32:00光榮:覺得背後重重的
作者:
talan (---)
2018-06-07 22:32:00我也是看到網路上有人說這局是范西屏 對 梁魏今
作者:
talan (---)
2018-06-07 22:33:00他們兩人對弈留下的棋譜有好多個 只是去找到底是哪一局Steam上面標會有中文配音(簡中)
中文語音也沒什麼意義,那年代大家講的是上古漢語和現在的任何一種中國語言都無法溝通
作者:
jinkela1 (無敵金珂垃)
2018-06-07 22:36:00作者:
dk1986 (DK)
2018-06-07 22:59:00雖然真的很厲害,但是臉看得滿滿的尷尬感
作者:
jinkela1 (無敵金珂垃)
2018-06-07 23:02:00每個人的美感吧 我反正看膩倒奶女角和偶像臉趙雲了
作者:
talan (---)
2018-06-07 23:26:00然後座子制據考證 至少在東漢就開始盛行了
作者:
jixian (litMager)
2018-06-08 00:23:00好想趕快買啊
作者:
treeson (樹桑)
2018-06-08 00:38:00全戰的語音小部分會用當地語言,大部分用當地腔調的英語
作者:
ven1993 (中和辛普森)
2018-06-08 02:59:00這考究的太酷了!!感覺越來越期待了啊
作者:
kerry0496x (ACGç´…çŸé«®å‹¢åŠ›å´›èµ·ä¸)
2018-06-08 11:32:00東漢末年的漢語,即使用現今的客家話也沒辦法溝通的。