[閒聊] 變人這個副標題翻譯的好嗎(底特律)

作者: than09138 (tony wu)   2018-06-02 22:16:52
如提
最近很多人在玩底特律:變人
希洽也有不少人在討論他得劇情
不過這次不討論劇情
而是討論他的副標題 變人
大家覺得這個副標題翻譯的夠到位嗎?
其實從原文來看 Become Human
很符合它的故事劇情 仿生人逐漸變成人類的意思
不過中文 直接翻譯變人 雖然也沒錯
但感覺少了點意境
大家覺得 怎麼翻譯副標題 會更有感覺?
還是大家覺得 變人 這個副標題已經翻譯得不錯了?
作者: gaym19 (best689tw)   2018-06-02 22:17:00
BANG人
作者: reachhard (今天還是沒睡飽)   2018-06-02 22:17:00
應該要翻成Bang人才對
作者: jeeyi345 (letmein)   2018-06-02 22:18:00
变人
作者: wws1985 (雜魚眾)   2018-06-02 22:18:00
便人
作者: sk1683fat (不要招惹長牙)   2018-06-02 22:18:00
BANG人
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2018-06-02 22:19:00
成人
作者: aya16810 (深紅眼鏡)   2018-06-02 22:19:00
底特律-成人、底特律-康納探案、底特律-機械公敵
作者: aaron97 (康娜她爸)   2018-06-02 22:19:00
成人 怎麼樣
作者: Zikan (ZZ)   2018-06-02 22:19:00
還能延伸到艾西莫夫的變人,我覺得翻得很好
作者: a1982213 (Hasta la vesta!)   2018-06-02 22:19:00
BANG人
作者: kenu1018 (斷指小宇)   2018-06-02 22:20:00
勿忘羅賓威廉斯
作者: s32244153 (Hir0)   2018-06-02 22:20:00
底特律便乘人
作者: Allen9216 (Allen)   2018-06-02 22:21:00
變人感覺也可以有deviant的意思 覺得翻得不錯
作者: ninomae (一)   2018-06-02 22:21:00
前面有人討論過了 #1R3H8MKZ 參考參考
作者: stareggs (Daily)   2018-06-02 22:21:00
Batman
作者: knife5566 (愛心癤瘤‧刀)   2018-06-02 22:21:00
神鬼變人
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-06-02 22:22:00
終將成為人
作者: MBubble (泡泡老哥)   2018-06-02 22:22:00
BANG人
作者: ihateants (Naruhodoh)   2018-06-02 22:24:00
龍虎變人,終極變人,全民變人,天龍變人
作者: chocobell (ootori)   2018-06-02 22:24:00
bang!人
作者: liu1637 (路過的牛肉餅)   2018-06-02 22:24:00
我覺得是羅賓威廉斯那部電影剛好有對到,所以就這樣翻了不然翻成底特律:仿生殺機好了(X
作者: Ahhhhaaaa (果汁肥宅)   2018-06-02 22:26:00
我不當人類啦
作者: evanade (二萌)   2018-06-02 22:27:00
有一部同名電影,翻譯應該是沒什麼違和啦
作者: ray90910 (秋風夜雨)   2018-06-02 22:28:00
神鬼變人
作者: The4sakenOne (透明人間)   2018-06-02 22:32:00
變態
作者: usenamejohn (Illyamywife)   2018-06-02 22:32:00
卡拉那段我覺得可以翻成,新北市:變女人
作者: j147589 ((joyisbitch))   2018-06-02 22:33:00
應該取變身
作者: miachen8604 (這個U戲有必勝法)   2018-06-02 22:35:00
刺激:變人
作者: Nighty7222 (霞菊的美食家)   2018-06-02 22:36:00
27樓wwww
作者: chcony (星爆大法師)   2018-06-02 22:37:00
聖結石 : bang人
作者: AirPenguin (...)   2018-06-02 22:39:00
這都能OP也是不簡單
作者: NARUTO (鳴人)   2018-06-02 22:43:00
演化人
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2018-06-02 22:47:00
作者: trohlens (SOSO)   2018-06-02 22:51:00
轉生
作者: asabase (大切な未来み)   2018-06-02 22:52:00
BANG人
作者: boy11221518 (世界崩壞中)   2018-06-02 22:55:00
讓我想到羅賓威廉斯演的變人
作者: winiS (維尼桑)   2018-06-02 23:13:00
鼻孔人
作者: rootshaw18 (梟根)   2018-06-02 23:14:00
有一部影集叫我欲為人 是狼人吸血鬼想融入人群的故事
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2018-06-02 23:18:00
刺激2038
作者: helloLOLI (黑肉蘿莉)   2018-06-02 23:34:00
不成功:變成人
作者: Hasanieer (哈薩涅爾)   2018-06-02 23:37:00
中國翻成為人類比bang人好聽多了
作者: pomelolawod   2018-06-02 23:42:00
\我們是免費仔!/
作者: a2334436 (<lol>)   2018-06-02 23:45:00
底特律:黑人
作者: zxcasd328 (Parhelion)   2018-06-02 23:47:00
又要來戰台灣跟中國翻譯的了喔
作者: IceCococaca (嘟嘟魯)   2018-06-02 23:51:00
變人>>異樣的人類一句變人兩種解釋,不好嗎?
作者: j147589 ((joyisbitch))   2018-06-03 00:01:00
樓上那個圖是什麼動畫 想不起來
作者: Windcws9Z (聞肉絲就餓)   2018-06-03 00:10:00
魔鬼終結人
作者: epidemic000 (賢木jocker)   2018-06-03 00:30:00
bang 人
作者: bjmmk96526 (宮本ハヤト)   2018-06-03 00:46:00
底特律:轉大人
作者: lv256 (等級256)   2018-06-03 00:52:00
上面那個圖是召喚惡魔的變態假面 召喚獸是口塞球狗
作者: j53815102 (此子不可留)   2018-06-03 00:56:00
刺激2018
作者: allen139443 ( ∩ д ∩ )   2018-06-03 02:51:00
畢康霍曼
作者: freedom1128 (Evans)   2018-06-03 03:08:00
人化
作者: sos911go (k)   2018-06-03 04:10:00
幫變人噓你
作者: holybless (D.)   2018-06-03 08:59:00
pornhub成人
作者: theclgy2001 (幾分甜)   2018-06-03 09:36:00
因為我大羅賓威廉斯的電影就叫變人
作者: linph (falcon)   2018-06-03 11:32:00
羅賓威廉斯那片英文原名是bicentennial man, 意為兩百歲的人, 不過中文片名變人以電影劇情來翻也還算貼切

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com