[推薦] Mazinger Z Infinity (微雷)

作者: uka123ily (NUNCA MAS)   2018-04-01 20:37:35
防 雷 頁
下午去信義威秀看完,趁記憶還很新的時候,大概分幾點推薦:
1. 翻譯:不知道是日本台詞就這樣,還是翻譯嗑藥,覺得翻譯有點崩。
例如為什麼某飛彈變成了「乳房」飛彈,不知道是不是我看錯。
2. 劇情:普通一般王道,中規中矩沒出亂子。
3. 情懷/笑梗:該賣肉的有賣,該熱血有熱血,然後立旗也有(抖)。
4. 機設:覺得科技感有出來,但好像哪裡看過?
回家後,看一下機設是柳瀬敬之,難怪有點即視感。
量產型個人覺得基本上就是有熱線胸板 Seraphim Gundam。
但真的還蠻帥的。
5. 本片MVP:士郎真的長大了XD。
整體來說,我覺得不管是原本就看動畫長大或是玩機戰才落坑的粉絲,
應該都會喜歡這部劇場版 Mazinger Z Infinity。
作者: tg9456 (寶寶藻)   2018-04-01 20:41:00
翻譯還是鐵金剛跟木蘭號嗎?
作者: oppaidragon (歐派是和平的象徵)   2018-04-01 20:43:00
對 魔神Z還是被翻成無敵鐵金剛 木蘭號沒提過名字
作者: kpier2 (條漢子)   2018-04-01 20:51:00
這時候才發現漢化組的好...
作者: qk2007 (你家厚德路)   2018-04-01 21:29:00
很多翻的太直白了= = 不像口語 如:" 妳只是個機器 不要太囂張" 額....這不像正派人士會講的0rz 雖然我是自動腦補"妳這機器人啊 有些超過喔"
作者: AlianF (左手常駐模式)   2018-04-01 22:37:00
漢化組的愛比較深沉(?
作者: minagiyu (楠)   2018-04-02 00:03:00
原翻譯是翻魔神Z的,是代理商堅持使用鐵金剛
作者: TESTAMANT (testamant)   2018-04-02 05:16:00
看完覺得招式的翻譯真的很微妙……有些翻譯真的不如早期通順或直接…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com