一般來說洋什麼的是我們亞洲人
在說亞洲以外的事物用的形容詞
如洋人、洋蔥和本篇說到的洋娃娃
https://i.imgur.com/mwqQrys.jpg
我記得有人說設定上很像一戰歐陸
但畢竟不是歐洲
所以洋娃娃也不是他們出產的
那是不是有另一塊大陸
之後可能也會在戰爭片段中出現
又不是每個人都會日語,原po照字幕理解很正常吧,字幕有誤指出來就好,直接嗆人沒腦的是??
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2018-03-15 17:45:00本子都有...
作者:
hom5473 (...)
2018-03-15 17:46:00字幕沒錯誤啊 只是拿個二次傳達的東西在那腦補被笑正常吧
自誤哪有誤 就算真的日文用了個洋字 可以腦補成這樣還是很好笑*字幕
作者:
JKSmith (尚.冏.史密斯)
2018-03-15 17:53:00難道異世界出現pasta你也要吐槽異世界哪來的義大利嗎?
作者:
rahit (水元素)
2018-03-15 17:54:00不然翻人形你是看的懂逆
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2018-03-15 17:57:00其實可以翻玩偶 人偶 但洋娃娃才算是最能給人印象的詞
作者:
hom5473 (...)
2018-03-15 17:59:00照小女孩手上拿的 翻洋娃娃才符合我們的用法吧
作者:
Tiandai (Tiandai)
2018-03-15 18:13:00翻譯問題 論讀懂原文的重要性
作者: a060119 2018-03-15 18:14:00
爛餌
作者: GTA7 2018-03-15 19:51:00
人偶啦 人偶
作者:
laechan (揮淚斬馬雲)
2018-03-15 20:35:00外國人講洋蔥時本國不也字幕翻洋蔥?字幕就是翻給你看的啊至於第10話,我是認為依照她唸的語詞,翻成人偶就好了