A台的中配,有些動畫配的還挺和,有些動畫讓人聽的難過..,
其實也不只A台啦,所有的中配多少都有這些問題。
N個中配的動畫看下來,感覺是比較偏日常、搞笑、戀愛、或懸疑的
中配都還OK或不錯,甚至可以鄉土化。
但發現比較需要熱血、需要吶喊的,中配都喊的該說是沒中氣..還是不夠魄力..
總之就是聽得很不自然很難過..完全熱血不起來。
例如中配的JOJO跟龍珠超..有夠毛..
不知道是中文不適合還是演員的問題還是錄音室的問題..
另外還有一個問題有點嚴重,就是A台的中配的翻譯是怎麼回事?
有的時候會語句有點不順,最糟糕的是居然還有翻譯錯誤的部分,
比起配音合不合的問題,這個更讓人難以接受。
翻譯錯誤到極致、負負得正 -> 辛普森、蓋酷
江西話
https://www.youtube.com/watch?v=UkqCiUyW0i0
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2018-03-07 20:01:00ANIMAX
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2018-03-07 20:02:00感覺是中文本身問題
當初看罪惡王冠中配 根本不知道在演啥,本身劇情就夠爛中文配的沒感情 更看不懂,不過魯路修 倒是配的不錯
作者:
yyh121 (' 3' /)
2018-03-07 20:03:00中文本身的問題
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2018-03-07 20:04:00要聽中氣十足喊得夠有力要換台語
作者:
yyh121 (' 3' /)
2018-03-07 20:04:00日文吼聲可以用'優下!!'喊得很熱血 中文沒辦法
罪惡王冠還好吧,熱血系比較像是中配的死穴,他們不太用喉嚨去喊的。
作者:
YouKnowMe (YouKnowMe)
2018-03-07 20:05:00“扣諾鴨肉!”跟“這個渾蛋!”就差很多了
作者:
yyh121 (' 3' /)
2018-03-07 20:07:00你那個算好翻的 都能喊
作者: SHINJO575 (~董小鹿~) 2018-03-07 20:11:00
中配喊聲幾乎都是有保留的假喊
我是支持中文音韻對一些比較情緒高昂的詞語常有違合感 但是有些新手和老前輩的技術差距斷層確實很明顯
翻譯也有差,台灣誰會在打架的時後說這個渾蛋的XD(直接飆三字經居多吧),實際台詞演出時難免會覺得不自然。
作者:
Adven (電風扇)
2018-03-07 20:16:00animax的剪片有時除了尺度以外 還會莫名奇妙剪掉一些無關緊要的片段
作者:
kevin50605 (XavierRiceKevin)
2018-03-07 20:22:00可以先拚對animax嗎
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2018-03-07 20:22:00末日時還剪op
作者:
kinuhata (kinuhata)
2018-03-07 20:23:00跟語言本身無關啦,中文這麼難配那烏龍派出所是鬼配出來的?
作者: lsc25845566 (噓噓) 2018-03-07 20:23:00
一直覺得DIO砸壓路機會大喊:大笨蛋~~~~
作者: Histia 2018-03-07 20:30:00
中文的聲韻就4聲(+1輕聲),臺語好像有6聲,日文則是8聲(如果有記錯麻煩板友補充)中文的情感表達和聲韻傳遞就有先天的差異,然後中文的結尾詞有部分是合嘴音,也不適合吼聲,要完全用中文轉換日文是真的滿困難的。然後翻譯問題其實有看到圈內的人也在講,好的翻譯還會幫忙數嘴,但有的翻譯則是連改稿都不准(配音員有時候會將句子潤順)。
作者: a22880897 2018-03-07 20:31:00
波波配的不錯阿 滿喜歡他的聲音
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2018-03-07 20:32:00所長罵兩津也是含在嘴裡罵啊 兩津喊撞到不負責就沒這問題
作者:
buke (一坪的海岸線)
2018-03-07 20:34:00兩津的吶喊就很熱血
作者: a22880897 2018-03-07 20:36:00
所長的誠太郎還可以 但DIO真的不行
作者: itomakoto (nice boat) 2018-03-07 20:37:00
日語不是聲調語言
作者:
OAzenO (すごいにゃ~)
2018-03-07 20:40:00純粹不習慣的問題
作者:
snocia (雪夏)
2018-03-07 20:44:00日語0聲,不是聲調語言
作者:
Adven (電風扇)
2018-03-07 20:45:00我倒是不習慣承太郎XD
沒錢啊,如果翻譯給很多錢,每個都給你翻得跟迪士尼動畫一樣,就不會出現這麼多直譯,中配也是阿,變成量產的東西本來會變得重量不重質
作者:
Adven (電風扇)
2018-03-07 20:54:00應該是我偏好他配反派的魅力吧
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2018-03-07 20:56:00中文不適合吶喊
作者: naiyomin (梅花7) 2018-03-07 21:04:00
台灣配音就那些人啊也很不簡單了
作者: itomakoto (nice boat) 2018-03-07 21:08:00
作者:
jeansr (星稀)
2018-03-07 21:29:00台語八聲,獅虎豹鱉猴狗象鹿,可以唸唸看(國小台語課唯一記得的東西)
作者:
linzero (【林】)
2018-03-08 00:07:00有的配音有點偏向字正腔圓,所以一些情感表達有點突兀
日本人罵人會用このやろ,你看哪個台灣人罵人用你這混蛋 幹這白痴還比較可能吧
作者:
chenteddy (Chenteddy)
2018-03-08 08:32:00幹陳孜昊哩細北七喔