Re: [問題] 外國人會特別歧視某腔調的配音嗎??

作者: NARUTO (鳴人)   2018-02-14 15:25:19
※ 引述《demon3200 (smking)》之銘言:
: 剛看了一下軒轅劍有新作的消息,看到好多人因為陸配的原因選擇不玩
: 好像同樣中文使用者,台灣人就相當歧視陸配的腔調
: 相對於中文世界的狀況
: 國外或者世界第二多使用者的英文會這樣嗎?
: 例如我自己有玩海島大亨系列,我自己就覺得西班牙腔的英文超酷的
: 以前玩GTA的時候,感受到黑人腔調的英文或者俄羅斯移民的英文都很有特色
: 甚至有時候聽到三哥的印度式英文,也並不是不能接受,最多聽不懂
: 想問一下國外有像台灣人這樣特別歧視某種口音的狀況嗎
: 甚至影響到一個作品的評價的?
我是覺得以動畫的中文配音來看
只有臺灣腔是最適合動畫的中文配音
臺灣腔等於沒口音
想一下要是動畫是用北京腔來配音的慘烈狀況
我聽過寶可夢DP的大陸配音 那真的是太慘烈了
說真的大陸南方的口音還比較適合動畫配音(只是還是會有口音)
感覺這方面是臺灣優勢
多培養幾名中文配音員吧
大陸尤其北方口音只適合真人戲劇
作者: HomerEDLee (LED)   2018-02-14 15:26:00
樓下噓南極大陸
作者: WAVEHzen (The Wave 海波浪)   2018-02-14 15:26:00
非洲大陸
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-02-14 15:26:00
1樓引戰?
作者: allanbrook (翔)   2018-02-14 15:27:00
可是小時候看卡通頻道並不會覺得奇怪
作者: AMachi (阿螞曲)   2018-02-14 15:27:00
我覺得那是因為你是台灣人吧,看過B站很多留言都會嫌棄台灣的國語配音的口音很奇怪。
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2018-02-14 15:28:00
感覺以前比較不會差太多 最近幾年越差越多
作者: aterui (阿照井)   2018-02-14 15:29:00
其實我小時候看卡通頻道聽不懂在說什麼
作者: loverxa (隨便的人)   2018-02-14 15:29:00
文革 想家啦
作者: whitecygnus (於是)   2018-02-14 15:29:00
不是不支持台灣配音 但是覺得這是你自己聽習慣...
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2018-02-14 15:30:00
臺灣腔不是沒口音 而是你聽習慣了
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-02-14 15:30:00
小時候有些第四台 都用港澳或中國配音的來播阿 卡通頻道和衛視中文台很多卡通都是這樣
作者: shadow0326 (非議)   2018-02-14 15:31:00
竟然會有人以為台灣腔等於沒口音
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2018-02-14 15:31:00
我現在只希望不要未來任何動畫 電影 都被老外強制一定要配音強制兩岸都要一致就好
作者: utcn92 (望風來)   2018-02-14 15:32:00
原住民的啦 的你媽的啦
作者: AMachi (阿螞曲)   2018-02-14 15:32:00
我突然在想為什麼很多人覺得沒字幕會聽不懂在說什麼,可是平時講話不可能自帶字幕卻還可以溝通?
作者: Deleter5566 (deleter5566)   2018-02-14 15:33:00
不能把台灣配音員跟一般台灣人講話混為一談吧?
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-02-14 15:33:00
日本人平常講話也跟配音差很多阿 不能這樣比
作者: Deleter5566 (deleter5566)   2018-02-14 15:34:00
配音員要先上過正音班,該捲還是會捲
作者: AMachi (阿螞曲)   2018-02-14 15:34:00
但是理論上配音員講話會更清晰才是吧?
作者: WAVEHzen (The Wave 海波浪)   2018-02-14 15:34:00
作者: CJ3CJ3CJ3   2018-02-14 15:34:00
中國人的中文都很怪
作者: utcn92 (望風來)   2018-02-14 15:34:00
台灣腔=沒口音也太自我感覺良好了
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2018-02-14 15:34:00
主要是梗跟一些口語用法我還是習慣呀
作者: AMachi (阿螞曲)   2018-02-14 15:35:00
更清晰的發音,可是更讓人聽不懂不是很奇怪?而且很多人是連娛樂、談話節目要是沒附字幕也聽不懂主持人或來賓在說什麼。
作者: P2 (P2)   2018-02-14 15:36:00
臺灣腔比如說句尾多個喔
作者: whitecygnus (於是)   2018-02-14 15:36:00
AMachi大 我也很好奇 台灣人字幕從小看到大很神奇XD
作者: yarn5z0 (惡魔糖球)   2018-02-14 15:37:00
哈哈哈 我去配音班被罵不會講話 我也覺得我講話很標準啊w
作者: P2 (P2)   2018-02-14 15:37:00
中國人就不太會這麼說
作者: whitecygnus (於是)   2018-02-14 15:37:00
很多美國人一開始看動畫很痛苦 因為沒習慣看字幕可是我仔細想想還不太識字我已經開始看字幕了...
作者: AMachi (阿螞曲)   2018-02-14 15:39:00
美國人、日本人看外來的東西常常會配音,也沒那麼習慣看字幕。
作者: spfy (spfy)   2018-02-14 15:45:00
台灣腔對中國人來說就是福建腔 哪來的沒口音...
作者: Deleter5566 (deleter5566)   2018-02-14 15:48:00
台灣看字幕有歷史因素,以前有些年長者聽不懂中文y
作者: snocia (雪夏)   2018-02-14 15:48:00
國語的懶音已經突破天際,捲舌音理論上存在但已經快消失了絕大多數人自認的有捲舌其實都是用錯誤的位置在發音
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2018-02-14 15:49:00
光是蜘蛛人變蜘蛛俠我就有點不喜歡了世紀的話 好像單位 兩岸三地都不同...
作者: badend8769 (壞結局)   2018-02-14 15:51:00
用自己的角度看世界的典型
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-02-14 15:52:00
其實有沒捲舌還是差很多啦 有看三立八點檔就知道 之前有個角色叫"志勇" 某演員永遠念成"字勇"
作者: snocia (雪夏)   2018-02-14 15:53:00
然後還有-eng變成-ong,雖然這個有個人差異
作者: CornyDragon (好俗龍)   2018-02-14 15:54:00
覺得自己沒有口音就只是本位主義作祟而已
作者: AMachi (阿螞曲)   2018-02-14 15:55:00
三唸成ㄕㄢ,還以為這樣是念標準的發音 我在說我老媽子(汗)推corny
作者: msbdhdfceb (ゾン)   2018-02-14 15:59:00
樓上那不只ㄣㄥ不分了吧
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2018-02-14 16:00:00
我有認識ㄌ ㄖ不分的 狼他都念成ㄖㄤˊ
作者: SGBA (SGBA)   2018-02-14 16:01:00
台灣腔就是一種口音了....
作者: AMachi (阿螞曲)   2018-02-14 16:01:00
應該說會唸成「ㄌㄣˇ」,還會覺得老一輩的冷發音很奇怪 xD 還有風也是 xD
作者: bladesinger   2018-02-14 16:07:00
說個笑話,台灣腔不叫口音,除了本地人任何腔調對於外國人都是口音好嗎
作者: JamesChen (James)   2018-02-14 16:09:00
單純只是你個人習慣而已好嗎
作者: ilovemami (噁爛肥宅)   2018-02-14 16:10:00
你怎麼會覺得台灣腔沒口音
作者: sanpo0108 (不要再打= =我頭好痛)   2018-02-14 16:11:00
台灣腔=沒口音XDDD 到底要多井底之蛙才會有這種想法
作者: ck8861103 (puppy4ever)   2018-02-14 16:11:00
口音不是問題重點 早期台灣綜藝節目對岸還不是照樣看
作者: sbflight (艦娘在手 天下我有)   2018-02-14 16:11:00
南極配音 是講企鵝話嗎?
作者: DeanCCT (喜德)   2018-02-14 16:11:00
我就不會歧視美洲大陸或其他大陸的口音
作者: ck8861103 (puppy4ever)   2018-02-14 16:14:00
結論是文化不夠強勢就會有一堆認為自己的更好跳出來嘴
作者: llwopp (hotdogroll)   2018-02-14 16:14:00
台灣就已經沒有什麼ACG作品可以讓台灣聲優發揮了少數的台灣遊戲IP還不找台灣人配音不然你像暴風雪一樣兩個市場分開配也好
作者: shuanpaopao (八咫鳥)   2018-02-14 16:16:00
對對岸來說臺灣腔的口音=娘娘腔喔(最少也是軟軟的)
作者: opallin (Opal_Lin)   2018-02-14 16:17:00
台灣不是沒口音,是相對淡很多
作者: shuanpaopao (八咫鳥)   2018-02-14 16:17:00
並不是所謂無口音,單純是你已經習慣不會覺得違合。
作者: jimmylily (jimmylily)   2018-02-14 16:19:00
口音這種事是相對的吧??你邏輯不太好?
作者: IntoHebe (進入喜逼)   2018-02-14 16:20:00
台灣人也覺得捲舌音很娘砲阿 尤其吵架的戲分看了很幹笑
作者: shuanpaopao (八咫鳥)   2018-02-14 16:21:00
對啊,就是互相聽不習慣再順便做地域攻擊而已,兩邊都一樣的。
作者: cjtv (小當家)   2018-02-14 16:24:00
台灣有口音
作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2018-02-14 16:32:00
台灣腔就是台灣口音的北京話好不好……
作者: a3831038 (哭哭傑)   2018-02-14 16:32:00
笑死,台灣沒口音
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2018-02-14 16:36:00
認識的幾個對岸的->覺得台灣腔配音就是詼諧用的 不夠嚴肅
作者: bluejark (藍夾克)   2018-02-14 16:40:00
老實說是台灣人連台灣配音都有意見啊台灣配音的正音其實沒啥所謂的台灣腔台灣腔是普通講話才有的
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2018-02-14 16:56:00
啊看動畫就是輕鬆就好 是要多嚴肅?
作者: irene160 (鬼出示人滾)   2018-02-14 19:06:00
台灣口音本位論?笑死
作者: gowaa (囧mmmmmmmmmmmz)   2018-02-14 19:25:00
只要是語言就有口音
作者: haohwang (haohwang)   2018-02-14 20:31:00
時代在進步。http://bit.ly/2o1cIkMhttp://bit.ly/2EHJOQi 現在中文配音都是跨影劇、ACG、廣播劇、同人..。
作者: TKforever (典哥)   2018-02-14 20:45:00
邏輯死掉了? 北京也會說北京腔沒口音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com