Re: [問題] 為什麼還有人在黑"人被殺就會死"啊?

作者: willy333 (冶琦)   2018-01-27 23:44:56
不談故事內容,其實我覺得這句話本身以中文語法看起來怪怪的。
「A就會B」的句型通常表示A到B有因果關係,
例如「話說太多就會口渴」、「得流感就會全身痠痛」。
A是原因,B是結果,A的出現導致B發生,A並不仰賴B才能成立。
然而「被殺」一詞要成立,通常要有先決條件就是「當事人死亡」。
如果當事人沒死,嚴格來說只能是被害,不是被殺。
除非是「遭到砍殺」這種句子,當事人才可能沒死。
但「砍殺」的重點其實在「砍」,「殺」字拿掉其實也影響不大。
現實中不會聽到「他被殺了,但他還活著」這種話,「被殺」和「活著」本身就衝突。
就算是虛構作品裡有復活的情節,也是被殺「死」才有之後的「復活」。
如果以上成立,那麼「人被殺(A)就會死(B)」這句話就有語法問題。
人要死掉才能成立被殺,B要先成立才會有A。
但句子又是套用A導致B的形式,
表面上是因果句,實際上卻沒有因果句的功能,
於是給我很詭異的感覺。
舉個類似的例子,大概就是「東西被弄壞就會壞掉」。
如果東西沒壞掉,那就沒有所謂弄壞。
不只在講廢話,還有邏輯矛盾的問題。
我對Fate接觸不多,
但原句要表達的意思應該是「受了一定程度的重傷就會死亡,(也是理所當然的)」。
如果把句子改成「心臟被刺穿就會死」、「從極高處墜落就會死」,
雖然還是在講大家都知道的廢話,但應該也就不會有語法問題了?
不過我也不是語言學專業,看有沒有高手要補充打臉?
作者: dorydoze (dorydoze)   2018-01-27 23:55:00
因為男主角之前被殺了好幾次~~結果都活過來了
作者: Expend (DEITY)   2018-01-28 00:02:00
https://youtu.be/-GMrOxRmJXA原文士郎是說人如果被殺的話會死,我覺得那是翻譯問題他自己都說是廢話了,只是在那個世界似乎不一定這樣XD
作者: dorydoze (dorydoze)   2018-01-28 00:13:00
E大PO的日文原劇也沒什麼啦翻譯起來其實就是"人被殺會死這是理所當然的"這根本不是甚麼值得糾結的點啦XDD~~就只是被拿來玩而已
作者: ACMANIAC (請肥宅救救肥宅)   2018-01-28 00:26:00
照這邏輯,"殺人未遂" 是錯的,沒死不算殺人。
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2018-01-28 00:29:00
樓上中文還好嗎...? 未遂就是未達成的意思啊...
作者: ACMANIAC (請肥宅救救肥宅)   2018-01-28 00:33:00
嗯... 這例子的確不好
作者: RWAllenL (想不出暱稱)   2018-01-28 00:47:00
??? 推文我都跟得上 原PO的回推文我反而黑人問號
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2018-01-28 00:48:00
原PO是指殺人未遂是正確的用法吧殺人這個行為未達成 所以受害者沒有死亡
作者: willy333 (冶琦)   2018-01-28 00:52:00
有哪裡不清楚我可以再解釋看看
作者: RWAllenL (想不出暱稱)   2018-01-28 00:53:00
沒事 單純看錯了@@
作者: a8521abcd (Cage)   2018-01-28 01:58:00
這沒啥好糾結的吧,理應死了但卻因為奇蹟還活著
作者: MIOAAZO (脫非入歐)   2018-01-28 02:24:00
用既遂會比較好 已遂有點...怪(?總之法律上不會這樣用 提醒一下
作者: ACMANIAC (請肥宅救救肥宅)   2018-01-28 02:58:00
(推文)我覺得你說的沒錯。(原文)我想會這樣寫應該是為了讓語句更為精簡,畢竟這句話發生在對話而不是OS要改成更通用的說法大概會是: 人受了致命傷就會死但好像還不夠簡潔有力

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com