作者:
polebear (比平凡少一點)
2017-12-22 15:10:50※ 引述《polebear (比平凡少一點)》之銘言:
: アニメ『ヴァイオレット・エヴァーガーデン』PV第4弾
: https://youtu.be/g5xWqjFglsk
: 最速放送 01/10
: 『ヴァイオレット・エヴァーガーデン』
: 2018年1月よりTVアニメ放送開始・Netflixにて全世界配信(日本/2018年1月 全世界
: /2018年 春)
: 【公式サイト】
: http://violet-evergarden.jp
我在想沒字幕是哪邊的中国語Ver. ...
結果是配樂曲變成中文歌詞曲
電視動畫《ヴァイオレット・エヴァーガーデン》(暫譯:紫羅蘭永恆花園)第四波宣傳
PV 「Violet Snow」中国語Ver.
https://youtu.be/YaDpX40lMHs
英語Ver.
https://youtu.be/Q0kKi50duZg
法語Ver.
https://youtu.be/wMMUWABNQmU
韓語Ver.
https://youtu.be/jGumdhoTN4I
作者:
YouKnowMe (YouKnowMe)
2017-12-22 15:16:00中文聽起來很不搭
作者: s256988452 (Steven) 2017-12-22 15:21:00
這就是尷尬的感覺嗎
作者:
ChakraLinux (GNU/Chakra Project)
2017-12-22 15:21:00英文版根本碾壓日版英文w
作者: s256988452 (Steven) 2017-12-22 15:23:00
英語的竟然比日語的好聽...不對 歌詞是英語...欸
作者:
chewie (北極熊)
2017-12-22 15:28:00英文有點音樂劇的感覺 不過不錯XD 中文版是利得彙演唱
作者: silver5000 (silver) 2017-12-22 15:30:00
英文版更好聽耶 ⊙▽⊙
作者:
ChakraLinux (GNU/Chakra Project)
2017-12-22 15:31:00英跟法我覺得都不錯 可能是跟背景比較搭吧= =''
作者:
ckenken (混沌之子)
2017-12-22 15:32:00我比較喜歡日式英文的唱腔 但是英文真的不錯
作者: silver5000 (silver) 2017-12-22 15:35:00
這次真的下重本了 大概預估bd賣個2萬成本也收不回來
作者: lyuu (蔚藍) 2017-12-22 15:35:00
比較喜歡日版風格,英文版的風格不太習慣@@
作者: silver5000 (silver) 2017-12-22 15:36:00
主要靠海外版權
作者:
ckenken (混沌之子)
2017-12-22 15:37:00這種時候聽到母語真的感覺很怪...還是不太懂的語言好聽
作者:
kendan88 (單身研究生)
2017-12-22 15:37:00這個宣傳度真的是破天荒啊
作者:
jympin (別跟我大聲)
2017-12-22 15:37:008W8穩了
作者:
EEWH (白馬)
2017-12-22 15:38:00中文版本比較其他版本,聽起來就比較不合那個曲調阿><
作者:
jympin (別跟我大聲)
2017-12-22 15:39:00中文好尷尬..
作者:
amduscias ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)
2017-12-22 15:39:00喜歡法語版
作者: v985210 2017-12-22 15:39:00
我紫保底八萬八
作者:
chewie (北極熊)
2017-12-22 15:40:00英文版的Kate Higgins就Super Mario Odyssey主題曲
作者: s256988452 (Steven) 2017-12-22 15:40:00
聽得懂英語 應該是中文真的不搭吧...emmm
作者:
chewie (北極熊)
2017-12-22 15:41:00Jump Up, Super Star!的主唱 爵士樂底子出身 可能歌聲訓練方式不太一樣吧 咬字非常清楚的舞台唱法:P
這次京阿尼真的是投入全部心力了...他們歷年來有這種待遇的動畫嗎
作者:
chewie (北極熊)
2017-12-22 15:44:00沒有 應該還是美國老爸Netflix出力不少:P
作者:
Xavy (グルグル回る)
2017-12-22 15:44:00這好像第一部原作拿到大賞的?
作者:
EEWH (白馬)
2017-12-22 15:46:00回樓上,是的
作者:
ChakraLinux (GNU/Chakra Project)
2017-12-22 15:50:00英文版歌詞跟日語版英文的歌詞不一樣耶wwww
作者: silver5000 (silver) 2017-12-22 15:51:00
迪士尼規格待遇真少見
作者:
ChakraLinux (GNU/Chakra Project)
2017-12-22 15:52:00啊聽錯…sorry
作者:
cfchee (狂風來襲)
2017-12-22 16:04:00日式英文跟原英文版本都不錯 其他有點小違和
作者:
lv256 (等級256)
2017-12-22 16:18:00日文咬字有種魔力>‘‘<
法文好聽但太綿密了 韓語不適合這種軟軟的歌 中文感覺是歌詞沒寫好所以很怪 英日正常發揮
不得不承認法文版的聽起來就特別高大上 真的是天龍語言...
現實就是中文的發音不太適合拿來唱不過法語的唱功...感覺略輸英日的
日文版完全被英文版打歪....剩下各國語言就比較難比
推文擔心重本藍光銷售會收不回的朋友可以放心根據TRIGGER說法他們小魔女賣給NETFLIX的版權費可以支撐一整年的非常驚人
作者:
CHU094080 (美雲さんはオレの嫁)
2017-12-22 17:41:00中文的還不錯 就是嗓音比較低沉