作者:
freedoom (æµ·ã®è—»å±‘ã¨ãªã‚Šãªã•ã„ãª!)
2017-10-25 12:56:55https://i.imgur.com/IeMjIOc.jpg
原本的名句是
只要是活著的東西 就算是神也殺給你看
台版縮成這樣 算簡短有力阿
作者:
Zenonia (Zenonia)
2017-10-25 12:57:00很台,適合八嘎囧
作者:
liuedd (~柳橙~)
2017-10-25 12:57:00縮短成這樣,還以為是哪個免洗遊戲
作者:
gaym19 (best689tw)
2017-10-25 12:57:00簡潔有力
作者:
kuroxxoo (黑XXOO)
2017-10-25 12:59:00殺很大+1
作者:
OSDim (I'm So Sorry)
2017-10-25 12:59:00214想怎樣都可以(ノ′∀‵*)
作者: tyifgee (pttnoob) 2017-10-25 13:00:00
很台 不錯
原句一開始影片就有說了,所以應該是這樣接:「只要是活著的東西,就算是神也殺給你看」─10/26日 神擋殺神。
作者:
Mooooose (養樂多'牛丼'披薩'筍乾)
2017-10-25 13:02:00聽起來很煞氣
神擋殺神 vs 好評配信中 我是覺得整體接起來沒什麼問題
作者:
freedoom (æµ·ã®è—»å±‘ã¨ãªã‚Šãªã•ã„ãª!)
2017-10-25 13:04:00神擋殺神比較潮
作者:
a210510 (隨風)
2017-10-25 13:07:00現在是流行縮寫成四個字嗎,來自深淵的op也都是四個字
作者:
dorydoze (dorydoze)
2017-10-25 13:10:00有式的感覺XD
作者:
dorydoze (dorydoze)
2017-10-25 13:11:00煞氣a式
作者:
winiS (維尼桑)
2017-10-25 13:17:00中二成這樣,菇粉情何以堪
作者: BIGMARK (牛奶牛) 2017-10-25 13:21:00
原版中二 台版狂
作者:
jk952840 (Nicky)
2017-10-25 13:31:00電影的海報介紹很多都4個字阿,巴哈深淵OP那是有點誇張了,才不是什麼流行4個字又沒什麼 電影廣告不也這樣嗎XDD
深淵op純粹是翻譯的人沒sence以為翻成四個字就是好翻譯
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2017-10-25 13:43:00神擋殺 神好評放送中wwww 欸好像也對
作者:
staco (staco)
2017-10-25 13:45:00殺很大~~殺不用錢~~(殺式不用錢,劍式要錢)
作者:
opoa (opoa)
2017-10-25 13:54:00原意到位 挺不錯四字句不會是問題 只怕什麼都要擠成四字句
作者:
frank0927 (frank0927)
2017-10-25 14:19:00沒神性特攻,詐欺!
作者:
oGsMvP (SCfou)
2017-10-25 14:49:00中二
作者:
Twiz (Twiz)
2017-10-25 15:16:00煞氣
作者:
KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)
2017-10-25 15:53:00單一畫面上,四個字的比較簡潔有力,原句放在cm動畫中比較好
作者:
fumifumi (fumifumi)
2017-10-25 17:07:00式姐殺很大
作者:
AtSeed (Nirvana)
2017-10-25 17:24:00可以
作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2017-10-25 18:14:00其實意外的有趣wwww
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2017-10-25 18:47:00這個...意外的神