短標題跟長標題不一樣的時代。
以短標題而言,如何讓讀者一看到這本書就想閱讀這點其實沒那麼重要
一來,當時的資訊爆炸還沒這麼嚴重
沒有手遊要跟讀者搶時間←重要
ACGN迷板也還沒有那麼盛行(2005年左右)
因此在那個年代的作品其實書名都是在玩踩地雷
現在有很多人很討厭長書名,一看長書名就覺得是雷書,實際上這也沒說錯
但不代表短書名就沒雷書,短書名也一堆雷書而且很難只看書名就掃雷
(更別說只看長書名就掃雷這種方法根本不准就是)
曾經有段時間,MF文庫喜歡用一串假名來當作書名
例如:
輕小說社 :ラノベ部
MM一族:えむえむっ!
魔界新娘!: 魔界ヨメ!
禦火槌 :ミカヅチ
極道彼女! :ごくペンミカヅチ
又或著一些你根本看不懂那個作品書名再講什麼鬼的
妹妹殺手宅配便:ふぁみまっ
變裝魔界留學生: きゅーきゅーキュート
我妹要用這個取法取名字很容易,反正大家只要有:這在公三小?
然後拿起書去看一下背後的簡介就好了。
這些短標題的重點其實不在於用標題讓讀者去認知作品內容
標題的重點在於兩件事情:
1.吸引讀者去閱讀
2.作品內容
基本上1>>>>>2
看不懂的標題基本上都會被歸類在:這三小?好像很好玩拿來看看這個範疇內
而夏娜類型的標題:OO的XX
相對於看不懂的標題,算是比較有讓讀者下意識了解到作品的"基本取向"
魔法禁書目錄、灼演的夏娜、死神的歌謠、零之使魔
這些作品基本上都有至少一個「詞」是屬於奇幻類型的作品
奇諾之旅、涼宮春日的憂鬱
這類的作品就比較會偏向角色型作品,奇諾之旅可以用名字看出作品大概是跟旅行有關
涼宮春日的憂鬱,好吧你要說他看不出來是要講甚麼也沒錯,因為這類的作品不一定會用
書名就告訴你作品內容
然後誕生了一批超級敢死隊:掃雷組(實體書VER)
基本上取名有很多方法舉例一些被淘汰的書名來說:
最後的回憶→魔法禁書目錄
制服乒乓→安達與島村
破壞模組的特殊工兵→重裝兵器
幸福的背後是不幸→說謊的男孩與壞掉的女孩
其實這些原本的書名都沒有說多不好,只是新的書名有他的功用(意義)在(有興趣去
看三木一馬的那本書,這邊不多提)
以我妹而言,
俺の妹がこんなに可愛いわけがない
我的妹妹哪有這麼可愛
中文是十個字,日文又更長一點
要縮短其實沒有很難,主要問題是你要著重在哪
著重在妹妹就
《隱宅妹妹》 《妹x宅x傲交》《傲嬌隱宅》《現充的隱宅》《隱宅我妹與工口遊戲》
著重在家庭之間的話就
《工口諮詢》
《我妹諮詢》
《工口遊戲兄妹》
夏娜那種風格
《隱宅的桐乃》
《現充的桐乃》
《隱宅現充的桐乃》
其實也沒甚麼考驗作者功力,畢竟通常最終決定權在編輯(咦?
不過短書名並沒有那麼難取,但要取的好就很難了
俺の妹がこんなに可愛いわけがない ,這個書名並沒有那麼爛,實際上在當時他是一個
非常好的書名
-分-
前幾天東立新授權出來,底下有人再談書名幹嘛越來越長
如果喜歡短書名的話,不仿用以下這幾個書名來試試看當年當短書名掃雷組的感覺
《月兔公主》
《惡狼難馴》
《礦物質超女》
《憐 Ren》
《吉永家的石像怪》
《琦莉》
《the Security System that Seals the Savage Science Smartly by its Supreme
Sagacity and Strength》
《光之戰士》
《ROOM NO.1301》
《終焉的年代記》
加分題:
《The life and strange surprizing adventures of Robinson Crusoe, of York,
mariner: who lived eight and twenty years all alone in an un-inhabited island
on the coast of America, near the mouth of the great river of Oroonoque;
having been cast on shore by shipwreck, wherein all the men perished but
himself.》