[情報]《你的名字。》BD&DVD 光碟出貨量突破120

作者: gary8442 (起秋風)   2017-07-20 22:44:44
https://pbs.twimg.com/media/DFFjkWjVwAEzU5_.jpg
https://pbs.twimg.com/media/DFK5FP9UMAE9nYj.jpg
【明日のMJ】神木隆之介さんと上白石萌音さんが声優を務めたアニメ映画「君の名は。
」。 劇場公開からまもなく1年ですが、快進撃は続いています!今月発売のディスク
の出荷は120万枚超え。作品の良さに加え、話題づくりが光ります。お二人にも今の思
いを聞きました。1面特集です。
《你的名字。》4K-UHDBD&BD&DVD出貨量突破120萬張 !!!!!!!!!!!
日本的線上和線下銷售渠道所說的出貨量可以理解成備貨量的意思,
並不代表著最後的實際銷量就是 120 萬,
畢竟會有一些消費者臨時取消預約或者廠商為熱門作品多備貨的情況,
不過以《你的名字》這種現象級作品來說 120 萬張的出貨量也不算意外,
代表了東寶的雄心壯志,
即便是最後返貨悶在倉庫裡東寶也是有不會拖累整體銷售利潤的把握。
等下下週就可以知道《你的名字》光碟的初動銷量了 !!
轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40077&snA=1668
作者: chung2007 (2007)   2017-07-20 22:45:00
新簽名檔:是誰每周都在買你的名子拉!
作者: n0029480300 (NicK)   2017-07-20 22:46:00
這部真的是賺翻了 等台版藍光
作者: hitsukix (胖胖)   2017-07-20 22:46:00
賣那麼好喔
作者: Edison1174 (Edison)   2017-07-20 22:46:00
光圖書館 影音出租店就買不完了 更何況還有個人
作者: abadjoke (asyourlife)   2017-07-20 22:46:00
120萬鋪貨量不意外 現在日本到處都看得到7/26的廣告
作者: leo921080931 (小飽)   2017-07-20 22:46:00
新海城的巔峰ㄌ
作者: WongTakashi (善良之喵)   2017-07-20 22:46:00
台版咧(敲碗
作者: harunoneko (hako)   2017-07-20 22:47:00
貢獻了一張
作者: abadjoke (asyourlife)   2017-07-20 22:47:00
只要有租光碟或賣BD的地方都有插旗
作者: sky24421 (Patchouli)   2017-07-20 22:54:00
希望特典有誠意一點
作者: brycejack (頭腦浸水)   2017-07-20 22:54:00
台版..勒...
作者: asd1 (男達よマダオであれ)   2017-07-20 22:56:00
台版真的都沒消息 保險起見 直接訂日版了qq
作者: KMSNY (MSN+KY)   2017-07-20 23:02:00
BD過欲了
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2017-07-20 23:03:00
台版要10月了吧(by租片店老闆),還好對日版沒啥興趣說到這個,根據情報,聲之形台版的BD或DVD,最近會出
作者: ynhs123456 (笨蛋畫家)   2017-07-20 23:04:00
坐等台版
作者: allanbrook (翔)   2017-07-20 23:08:00
影像特典的量來看 要真原汁重現的話台版大概還早吧我從來沒看過這麼誇張的影像特典內容 總計9個多小時
作者: segunta (\Mitsuha/)   2017-07-20 23:18:00
期待實際銷量數據
作者: rinsoukan (你說說看)   2017-07-20 23:22:00
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-07-20 23:23:00
台版咧(敲碗+1
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2017-07-20 23:32:00
反正先訂日版,台版就算有出也不會貴到哪
作者: qoo2002s   2017-07-20 23:38:00
我是覺得台版的還在翻譯
作者: bbo6uis122 (汪洋中的おとこ)   2017-07-20 23:54:00
作者: Yijhen0525 (深雪)   2017-07-20 23:56:00
等到貨
作者: Moshiba (JEWELS)   2017-07-21 00:17:00
今天想預購亞馬遜的bd+4k特典版 發現售完了...
作者: hbk7813 (銓)   2017-07-21 00:57:00
日版的記得好像有簡中字幕
作者: scott19686 (scott)   2017-07-21 01:19:00
簡中等於沒有
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2017-07-21 02:46:00
翻譯哪需要多少時間 日方授權會要求延遲發售(以月為單位)也不是什麼新聞了 就想拉長獨佔期啊 老實說我覺得是蠻短視的慣例....
作者: loliconOji (蘿莉控大叔)   2017-07-21 07:54:00
敲碗
作者: LCHH (Coffee)   2017-07-21 10:52:00
都刷這麼多次了,有沒有字幕都無所謂。
作者: segunta (\Mitsuha/)   2017-07-21 11:21:00
多刷的人台詞差不多都已經背起來了XD
作者: enthusiasm12 (阿域)   2017-07-21 11:22:00
作者: asd1 (男達よマダオであれ)   2017-07-21 12:20:00
7/10也問過一次 一樣還沒消息

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com