Re: [閒聊] 動漫、卡通、動畫 大家愛用哪個說法?

作者: DarthCod (鱈魚)   2017-07-06 11:45:45
轉一下自己在八卦板的文
-----------------------------------
一、前言
  我們知道一個詞彙的意思是可以轉變的,以漢字為例,很多辭彙都可以從「本義」
延伸出「引申義」、「假借義」和「比擬義」。
  今天在談論「動漫」或「卡通」這些詞彙時,我們常常去追朔它的本義。但實際上
要表達的卻是它在句中所需要呈現的引申義。
  考慮到人類生活的演進,一個詞彙的意思本來就會因時因地而轉變。正如
《東番記》的作者陳第所說:「蓋時有古今,地有南北;字有更革,音有轉移,亦埶
所必至。」
  更重要的是,詞彙只有在放入句子的時候才有它的意義,而這個意義永遠都是
臨時的、唯一的。即使我們能夠找到同義詞,也不一定能夠輕易地劃上等號甚至
抽換。也就是馬建忠在《馬氏文通》中所說的:「字無定義,故無定類,欲知其類,
當先知上下之文義何如耳。」因此,我們有必要談論「動畫」、「動漫」、「卡通」
等中文詞彙的各種常用義,以及它們在特定情況下,發話者企圖表達的語義。
二、「卡通」、「動畫」、「動漫」等詞彙沿革
  (一)、卡通:
  「卡通」一詞源於Cartoon的音譯,所以我們先來討論一下這個歐洲單字。Cartoon
可以上溯到中世紀,泛指藝術作品的草圖。隨著時間的演進,它被拿來指稱諷刺的
插圖、非寫實的圖像創作和非寫實的動畫創作。我們尤其可以發現後兩者讓Cartoon的
定義十分廣泛,幾乎所有能畫出來(或是用軟體製作出來)不管能動不能動的作品都
包含在內。
  在1920年代,彼得.阿諾作為現代搞笑漫畫之父,在《紐約客》雜誌繪製了多張
單張漫畫,這類型的創作開始縮減Cartoon的定義。在平面圖像上,Cartoon逐漸開始
專指這類畫風,但至今仍然可以泛指所有平面藝術。
  同時,華特.迪士尼的動畫王國開始打造,這類動畫作品最初針對兒童製作,即使
有設計給成人觀看的部分那也還是「老少咸宜」。隨著美國漫畫的黃金時代到來,超級
英雄的動畫化也加深了對動畫作品兒童向的刻板印象。
  傳統動畫一般不包含定格動畫,所以《企鵝家族》這類作品有時不被稱作Cartoon,
但沒管定義強行叫它Cartoon的人也挺多。
  隨著日本動畫的崛起還有日本人喜歡和製英語,Cartoon在和日本動畫對比之下就
專指歐美類型的動畫了。因此,Cartoon在動畫作品中的定義逐漸從泛指藝術動畫變成
專指歐美藝術動畫,且有時會強調其兒童向。
  中文將Cartoon音譯為「卡通」時,多半不包含平面創作的意思。在約定俗成的
情況下,要強求卡通一詞能夠完美複製Cartoon的意思實在強人所難。
  尤其在1994年台灣卡通頻道開播後(那個年代回不去了),卡通一詞更是深入
人心。當年迪士尼頻道、卡通頻道和東森幼幼三台播出的動畫作品幾乎都被定義為卡通。
要知道台灣卡通頻道是會播日本動畫的,「卡通頻道播的東西當然是卡通啊」這樣的
概念定下來就跑不掉了。
  所以在中文情境下,卡通最常被用來指稱的就是「那些可以在迪士尼、CN台、
YoYoTV播出的,給小朋友看的動畫」。也就是說,它從英文裡「傳統動畫以及平面漫畫
的母集合」變成中文裡「動畫的子分類」。
  總體來看,中文裡卡通有「動畫和漫畫的總稱」、「美式動畫」和「幼稚的動畫」
等意義。分別表示Cartoon的英文廣義和狹義以及台灣人的刻板印象。
  (二)、動畫:
  動畫有時講的是英文Animation,有時也指涉日本動畫アニメ(和製英語:Anime)。
  在這裡先講Animation……其實也沒什麼好講的它就是泛指一切動畫,包含像是
Cartoon這類有故事性的,或是像其他工程、科學等用途的模擬動畫。使用定格、手繪、
電繪出來的動畫都算是Animation。簡而言之,Animation指的是一種技術,以及由此
技術而生的產品。
  Anime是個和製英語,這類詞多半就是日本人覺得「這個詞應該在英文這樣念吧!」
就這樣寫出來。個人有聽說過一個說法是,漫畫之神手塚治虫在1963年製作
《原子小金剛》動畫時,用這個詞自謙稱呼自己的作品,因為他覺得自己的作品不配
稱作Animation(這有什麼好害羞啦!)。這個說法個人存疑,畢竟不是公認。
  總而言之Anime一最初主要在日本流傳,直到日本動畫開始推廣到美國,Anime就
成為專指日本動畫或仿日本動畫畫風作品的名詞。
  中文會說「某某作品不是卡通,是動畫」多半要說的其實是「某某作品不是(你
們眼中的)卡通,是Anime」。這其實歸咎於中文沒有給Anime一個貼切的翻譯,還有
台灣人眼中對卡通就是幼稚的刻板印象。
  (三)、動漫:
  字面意思上就是動畫和漫畫,基本等於廣義的Cartoon。但實應用上主要還是指
日本的作品。如果說硬要找英文的話,就是Anime and manga(日本動畫和日本漫畫)。
由於日本動畫經常基於漫畫改編,或是出了動畫也會出版劇情相似的漫畫。所以日本
動畫或漫畫作品就容易被稱作「動漫」。另一個1995年台灣發明的詞彙ACG更容易統稱
這類作品。
三、結語
  總而言之,在使用這些詞的時候,不能夠只看字的本義,還要注意發話者在使用
這些詞的時候心裡想表達的意思。
  像是如果某人說「《動物朋友》不是卡通,是動畫(漫)!」我們可以注意發話者
的心態。他想反駁的是那些輕視藝術動畫的人,而拒絕將他喜愛的作品歸類到其他人
眼中幼稚的「卡通」類別去。
  當然我們會指責他默認卡通幼稚,就像那些他要反駁的對象一樣輕視卡通,傷害到
其他支持卡通、認為卡通有深度和價值的人。
  記得當年大二的英文課,用英文自我介紹的時候我提到了自己喜歡Cartoon,另一人
馬上說是Anime。當時我心裡只想罵他:「A你妹啦!」
  如果真要吵說某部日本動畫是不是卡通的話,我只能說:「可以是,也不是。」
它是個藝術動畫;但它不是歐美動畫;它可能很兒童向,同時也可能很有深度。
  這麼說好了,《動物朋友》就是《動物朋友》,既不偉大也不卑微,我還沒看過
這部所以請不要雷我!
-------------------------------------
這大概是讀中文系出來會做的事。然後我訓詁學還是他喵的被當了要延畢。
作者: l2345 (67)   2017-07-06 11:47:00
太長 直接END
作者: arrakis (DukeLeto)   2017-07-06 11:48:00
跟我十年前的傳播文化期中有七成像 XD
作者: york1115 (Rev34)   2017-07-06 11:58:00
簽名檔才是本體
作者: majx0404 (等生命中的一個人)   2017-07-06 13:19:00
一個問題可以吵10年也是滿厲害的
作者: keyman616 (bigpow)   2017-07-06 13:22:00
卡通
作者: HD19 (HD)   2017-07-06 13:29:00
推推
作者: PunkGrass (龐克草)   2017-07-06 15:04:00
卡通
作者: brianzzy (BK)   2017-07-06 15:34:00
推推
作者: borhaur   2017-07-06 16:58:00
忙嘎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com