[閒聊] GOOGLE PALY上的少女與戰車 劇場版

作者: berice152233 (WASHI買的zenfone2)   2017-07-03 10:33:23
當初到電影院兩件事情印象深刻
1.4DX效果
2.爛翻譯
期待出了BD之後翻譯會有改善,但實際上沒有
改了還更糟,BD實在是買不下手
昨天在GOOGLE PLAY上看到有這片
在商品頁面裡面東看看西看看沒出現睿客和又水
懷抱著一點點希望給他買了
結果...
科科
採用的翻譯一樣是BD最終修正後的版本(一樣很爛)
雖然這早是可以預見的事情就是了,只能期待續作又水就放過GUP吧
然後內容是畫面修正後的,沒有跳針問題
翻譯的問題網路上很多
我個人的感覺是,譯者大概只是個只懂日文不懂ACG文化的人
翻出來的感覺不對就算了,而且還讓人莫名火大
作者: lanjack (傳說中的草食熊)   2017-07-03 10:39:00
現在就是不知道為何,他們明明就知道翻譯有問題卻不改。如果說今天還在上檔中無法修正也就算了,結果到今天BD啥的都沒修正...然後FB各種裝死...
作者: john5568 (餃子)   2017-07-03 10:41:00
不過BD有改翻譯喔,只是根本沒改好...XD
作者: stocking0 (stocking0)   2017-07-03 10:42:00
play
作者: allen0205 (阿邱)   2017-07-03 10:43:00
bd有改啊.只是沒改善.當初還稱新翻譯是旅居日本多年
作者: lanjack (傳說中的草食熊)   2017-07-03 10:44:00
旅居日本多年(笑)知道譯者FB嗎?
作者: allen0205 (阿邱)   2017-07-03 11:19:00
光是開頭知波單那翻譯.我覺得譯者本身的日文程度也沒有多好
作者: g3sg1 (ACR入手!)   2017-07-03 13:45:00
翻譯又不是只要日文好 中文爛也是會變成渣翻譯
作者: iComeInPeace (戰爭即和平自由即奴役)   2017-07-03 14:52:00
找便宜外包的吧 呵呵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com