[討論] 誰再把「字幕組」稱為「正版」就滾出去。

作者: greed720 (錐子尾小雞籠)   2017-06-27 11:54:58
誰再把「字幕組」當「正版」看就滾出去。
我們先別談「字幕組」和「翻譯」的差異了,
「翻譯」包含「正版」+「盜版」的合稱,
「字幕組」不等於「翻譯」。
「字幕組」這個詞存在幾十年了,意思沒變過,
至於你說現在有很多人把字幕組稱為翻譯,
我直接告訴你,那些人是白痴。
別說什麼語言是活的積非成是之類的,「字幕組」和「正版」根本是集合上的不同。
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2017-06-27 11:55:00
ID
作者: didhg (綠色之蜥)   2017-06-27 11:55:00
這魚餌不好吃
作者: ts1993 (komi1111)   2017-06-27 11:55:00
作者: chister ( )   2017-06-27 11:56:00
???
作者: z7202172021 (leaf)   2017-06-27 11:56:00
作者: ken30130 (KEN)   2017-06-27 11:56:00
加油 好嗎
作者: tim1112 (絕代當世劍巔)   2017-06-27 11:56:00
字幕組=正版 趕我出去啊
作者: MiharuHubby (點兔喵PASS教掌門)   2017-06-27 11:56:00
掌門好奇您家冷氣是否壞了
作者: panbie (you must(not) run away)   2017-06-27 11:56:00
你想表達什麼
作者: PNwan (花生)   2017-06-27 11:56:00
正版字幕組翻譯
作者: ue28 (Tai)   2017-06-27 11:57:00
紅的喜氣
作者: dustlike (灰塵)   2017-06-27 11:57:00
這ID不EY
作者: t27002899 (Boggy)   2017-06-27 11:57:00
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2017-06-27 11:57:00
有聽過廠商把翻譯外包給字幕組的嗎
作者: hunter73 (小籠包)   2017-06-27 11:57:00
我心裡有鬼
作者: tonyy801101 (tonyy801101)   2017-06-27 11:57:00
看來有人對翻譯有誤解阿,翻翻法條不困難的
作者: Bencrie   2017-06-27 11:57:00
義大利
作者: williamtseng (泛黑白)   2017-06-27 11:57:00
ㄌㄩㄝˉㄌㄩㄝˉㄌㄩㄝˉ 關我屁事
作者: lime2001 (小樽)   2017-06-27 11:57:00
字幕組難道不能是正版?
作者: FiTO (FiTO)   2017-06-27 11:57:00
都有正版直接沿用字幕組翻譯了(笑
作者: QRcode (QR二維條碼)   2017-06-27 11:57:00
字幕組 正版 字幕組 正版 字幕組 正版 字幕組 正版
作者: attacksoil (擊壤)   2017-06-27 11:57:00
跟朋友吵架吧 呵呵
作者: zhiwei806 (Billy)   2017-06-27 11:57:00
雞哥是對的
作者: Tohkachan (空白)   2017-06-27 11:57:00
嗯嗯
作者: ckniening (☞罌粟小子☜)   2017-06-27 11:58:00
我懶覺好癢
作者: whe84311 (Rainsa)   2017-06-27 11:58:00
可憐 支援你一下
作者: teps3105 (紫月)   2017-06-27 11:58:00
挑戰一下XX
作者: tonyy801101 (tonyy801101)   2017-06-27 11:58:00
桃園熱死了,沒下雨
作者: ray0305 (ray)   2017-06-27 11:58:00
?
作者: dr45jfga (xvav5ip)   2017-06-27 11:58:00
翻譯組
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2017-06-27 11:58:00
低調
作者: nekoten (貓天)   2017-06-27 11:58:00
其實邏輯上你說的沒錯啊 只是不懂在崩潰什麼 有事嗎?
作者: rhythmend (納貝斯可)   2017-06-27 11:58:00
你在學好色龍對吧
作者: yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)   2017-06-27 11:59:00
正版翻譯字幕組
作者: whe84311 (Rainsa)   2017-06-27 11:59:00
下次記得先破梗
作者: rhythmend (納貝斯可)   2017-06-27 11:59:00
樓上W大(握)
作者: sa103446 (阿Sam)   2017-06-27 11:59:00
樓下今天天氣如何?會不會下雨啊,聽說梅雨要來了
作者: danielqdq (摸射裏Moxury)   2017-06-27 11:59:00
哈哈哈哈
作者: fakinsky   2017-06-27 11:59:00
(滾動
作者: Sakamaki (Izayoi)   2017-06-27 11:59:00
我看你要怎麼趕我出去
作者: KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)   2017-06-27 11:59:00
字幕組不是翻譯 是譯者才對吧?
作者: lingsk (塵俗過隙)   2017-06-27 12:00:00
剛剛才下過雨而已
作者: loliconOji (蘿莉控大叔)   2017-06-27 12:00:00
幹嘛這麼氣噗噗的@@a
作者: wsxwsx77889 (豬羊)   2017-06-27 12:00:00
不給
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2017-06-27 12:01:00
我新來的 不要這麼兇嘛
作者: cpblgu (《超絕望級的cpblgu!》)   2017-06-27 12:01:00
雞哥說的是
作者: mealoop (肉oop)   2017-06-27 12:02:00
K島知名廚 理這智障幹嘛
作者: QBian (小妹QB子)   2017-06-27 12:02:00
[討論] 誰再把姆咪稱作智障的 就全部都
作者: cloud7515 (殿)   2017-06-27 12:02:00
哈哈是吃到炸藥喔
作者: jason841207 (煞氣a妹控)   2017-06-27 12:02:00
其實早就不能這樣界定了你知道嗎?
作者: GoodEnd (Good_End)   2017-06-27 12:02:00
不要
作者: naruto416001 (chin)   2017-06-27 12:03:00
?????
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2017-06-27 12:03:00
[討論](笑)
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2017-06-27 12:03:00
看看等一下會不會有人接續這個話題釣魚
作者: sandiegopadr (???)   2017-06-27 12:04:00
『翻譯』明明就是很中性的詞,怎麼會跟正版盜版打包討論www
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2017-06-27 12:04:00
師爺翻譯組
作者: dddc (直流電)   2017-06-27 12:04:00
暑假特產這種人
作者: belion (滅)   2017-06-27 12:04:00
中文的文字,有問題?
作者: Fantasyweed (草壁英彥)   2017-06-27 12:06:00
看ID就知道不意外,當哥的廢文都比你優質。
作者: dulinove (退休老人-杜里諾夫)   2017-06-27 12:06:00
暑假到了
作者: Fantasyweed (草壁英彥)   2017-06-27 12:07:00
這種惡意引戰+嘴人白痴的不能桶嗎?
作者: dx90c (DirectX)   2017-06-27 12:07:00
指考自殺潮?
作者: bluelamb (藍羊)   2017-06-27 12:07:00
??????
作者: SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)   2017-06-27 12:08:00
笑了
作者: festa (諒)   2017-06-27 12:09:00
指考現在才自殺也太晚了吧XD
作者: heinse (heinse)   2017-06-27 12:09:00
嗯?
作者: Anemoneheart (沒有結果的戀情)   2017-06-27 12:09:00
一覺醒來就看到費雯 我難過
作者: a123444556 (嵐)   2017-06-27 12:10:00
暑假快到了
作者: breakblue (深蒼)   2017-06-27 12:10:00
暑假還沒開始就有人自殺 還是說是畢業後壓力症候群?
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2017-06-27 12:10:00
西瓜K島鬧不夠也來C洽喔
作者: endlesschaos (米糕)   2017-06-27 12:11:00
所以字幕組不翻譯是在幹嘛 空耳寫小說嗎?
作者: lngygy123 (一二三)   2017-06-27 12:12:00
討噓大師 偏推
作者: wwwzxc2001 (wwwzxc2001)   2017-06-27 12:12:00
系列文要來啦
作者: brianoj (馬可先生)   2017-06-27 12:12:00
我人很好
作者: WongTakashi (善良之喵)   2017-06-27 12:12:00
崩潰了 笑你
作者: dr45jfga (xvav5ip)   2017-06-27 12:13:00
期待亂源被桶是不是搞錯什麼了
作者: rockyao   2017-06-27 12:14:00
好窩
作者: knight77 (オニオンナイト)   2017-06-27 12:14:00
西瓜哥的日常
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2017-06-27 12:14:00
現實是,射手網被抄,不過替代品也不少字幕組也是有接授權作品的
作者: mimikyu (米娜)   2017-06-27 12:15:00
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2017-06-27 12:15:00
絕大部分都復免責聲明盜鈴掩耳顆顆
作者: michael3707 (天零萃夢)   2017-06-27 12:16:00
啊對吼暑假到了(看向日曆
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2017-06-27 12:17:00
邏輯沒錯 但是在嗆空氣嗎? 直接點名ID來嘴阿
作者: rocksunnylim (米克)   2017-06-27 12:17:00
...第二次基測還沒結束?
作者: IVAN1999 (你居然用那裏)   2017-06-27 12:17:00
尼4不4遇到什麼困難
作者: kashi29 (樫)   2017-06-27 12:18:00
工三小
作者: asdf70044 (A7)   2017-06-27 12:18:00
椎子滾
作者: Fantasyweed (草壁英彥)   2017-06-27 12:18:00
字幕組是正版字幕組是正版字幕組是正版字幕組是正版
作者: yu1111116 (烏龍奶茶)   2017-06-27 12:19:00
我腦內內建私人字幕組
作者: timez422 (SIXTeeN)   2017-06-27 12:19:00
作者: LANJAY (LANTING)   2017-06-27 12:21:00
翻譯字幕組
作者: paul40807 (ㄏㄏ弟)   2017-06-27 12:24:00
你誰
作者: Golu (沒了戒指的魔王)   2017-06-27 12:25:00
NI 4不4 有甚麼困難
作者: gncn (生而為人我很抱歉)   2017-06-27 12:25:00
字幕組=正版 咬我阿笑你不敢 ㄌㄩㄝ
作者: meowyih (meowyih)   2017-06-27 12:25:00
我為什麼看不太懂, 這是在說哪一篇啊?
作者: miname (>.<)   2017-06-27 12:26:00
誰再po廢文就滾出去
作者: cruisertakao   2017-06-27 12:27:00
啊 暑假開始了
作者: SGBA (SGBA)   2017-06-27 12:28:00
沒看過別人這樣用
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2017-06-27 12:28:00
我字幕組都不做翻譯 改用人耳聆聽後經過大腦重新組織成
作者: mealoop (肉oop)   2017-06-27 12:29:00
http://i.imgur.com/L95zuQv.jpg 別理這咖洨 看噓文打手槍的
作者: waloloo (ARIAxヨシノヤ )   2017-06-27 12:29:00
森氣
作者: mybaby520 (麥卑鄙)   2017-06-27 12:29:00
中文 再經過校對調軸後期處理後作成字幕 看起來跟翻譯有90%像
作者: jack0204 (Jarbar王朝)   2017-06-27 12:32:00
字幕組包含正版和盜版,不是全盜版
作者: Mspirit   2017-06-27 12:34:00
這ID不意外
作者: rcf150cc (大元哥)   2017-06-27 12:40:00
求噓得噓
作者: wwjd198323 (wwjd198323)   2017-06-27 12:41:00
作者: Jongs (Jongs)   2017-06-27 12:41:00
雞哥不意外
作者: f124 (....)   2017-06-27 12:41:00
哪個方便看哪個就是正版拉 滾
作者: ilikeroc (U文起司)   2017-06-27 12:42:00
西瓜哥你有沒有拿過永桶呀?
作者: Curapikt (StarLight Breaker!!)   2017-06-27 12:42:00
原來是西瓜哥XDDD
作者: GiantStone   2017-06-27 12:43:00
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴長老)   2017-06-27 12:45:00
你誰 滾
作者: Fantasyweed (草壁英彥)   2017-06-27 12:45:00
同時被巴哈、K島、PTT排擠也是蠻屌的
作者: clifflid (妳有萬金油嗎(表情痛苦))   2017-06-27 12:47:00
西瓜哥你要不要先滾
作者: sbflight (艦娘在手 天下我有)   2017-06-27 12:47:00
2沒壞
作者: zsrd5566   2017-06-27 12:48:00
你看不下去就去練習後空翻啊
作者: robler (章魚丸)   2017-06-27 12:49:00
無聊人到處討噓
作者: TaiwanisChin (台灣就是中國)   2017-06-27 12:51:00
黑嘿嘿嘿 偏不噓
作者: eddie909 (絕劍)   2017-06-27 12:57:00
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
作者: bigpan (不問歲月任風歌)   2017-06-27 12:57:00
呵呵
作者: cwjchris (飛碟)   2017-06-27 13:00:00
恩恩
作者: jpg31415926 (圓週率π)   2017-06-27 13:01:00
OK
作者: sustainer123 (caster)   2017-06-27 13:05:00
幫噓
作者: clay00303 (目標留口德)   2017-06-27 13:07:00
看不太懂,跟風噓
作者: SaltC (真理守護者)   2017-06-27 13:17:00
字幕組=正版,怎樣,打我啊?趕我出去啊!
作者: bnnann   2017-06-27 13:18:00
過氣龍
作者: NCTUFKL (FXCKLAB)   2017-06-27 13:19:00
作者: ntmakoto (藍風)   2017-06-27 13:24:00
我的2很正常 目標也明確!
作者: q456456w (我會長大)   2017-06-27 13:25:00
大家一起嗨起來
作者: bomda (蹦大)   2017-06-27 13:25:00
你是不是想被噓 但我要推
作者: HD19 (HD)   2017-06-27 13:33:00
作者: Fm4n (錢不是萬能的,是萬代的)   2017-06-27 13:44:00
西瓜
作者: NanoDesu (すら~)   2017-06-27 13:45:00
亂源
作者: e86117934 (殭屍)   2017-06-27 13:47:00
嗯。
作者: Beantownfan (豆城電風扇)   2017-06-27 13:50:00
亂源就4ni
作者: jasonchangki (阿特拉斯聳聳肩)   2017-06-27 13:50:00
止羲洨超人欸
作者: tailsean   2017-06-27 13:52:00
亂源...
作者: chcony (星爆大法師)   2017-06-27 13:56:00
作者: shintz (Snow halation)   2017-06-27 13:58:00
這id引戰這麼多篇怎麼還活著
作者: ivan51405 (副熱帶)   2017-06-27 14:01:00
亂源
作者: lv256 (等級256)   2017-06-27 14:12:00
超強的釣魚王者 討噓霸主
作者: zien0223 (LazyCat)   2017-06-27 14:14:00
就是你開始的
作者: onlykana (ほのジュース)   2017-06-27 14:17:00
他不是只是在學好色龍嗎w
作者: azc3144 (魔法科的守護者)   2017-06-27 14:24:00
廢文+亂源
作者: snpr (阿笨)   2017-06-27 14:25:00
海邊管很大
作者: azc3144 (魔法科的守護者)   2017-06-27 14:26:00
呵呵
作者: Dirgo (靜!)   2017-06-27 14:42:00
要不要發個么吉通知一下?
作者: mega222   2017-06-27 14:44:00
呵呵這id
作者: louis82828 (louis82828)   2017-06-27 14:50:00
亂源 讓你紅
作者: azc3144 (魔法科的守護者)   2017-06-27 14:57:00
......
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2017-06-27 14:59:00
其實邏輯也有問題,就是換位而已話說上次你不是說要拿三聯單吉板友?
作者: gox1117 (月影秋楓)   2017-06-27 15:01:00
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2017-06-27 15:07:00
所以我說那個三聯單呢
作者: jimmy5680 (不太會飛的企鵝)   2017-06-27 15:10:00
亂源
作者: wwa928 (無藥可救的馬尾控)   2017-06-27 15:14:00
亂板廢文源頭,還不噓爆你!!!
作者: candbilly153 (Black·Muya·White)   2017-06-27 15:16:00
媽的亂源就是你啦滾
作者: kevin51521 (momo)   2017-06-27 15:27:00
還想說是誰被噓爆 原來是你XDD
作者: ace92150 (緋夜)   2017-06-27 15:29:00
作者: john91018 (JoJoå°‡)   2017-06-27 15:37:00
.
作者: MessiWang   2017-06-27 15:38:00
你要先滾了 可憐
作者: hibbb (阿宅一生)   2017-06-27 16:00:00
就是你 (指
作者: ganlinlowmo (ID是個錯誤-槍哥)   2017-06-27 16:03:00
作者: BoatLord (船老大)   2017-06-27 16:28:00
ID+亂源 XDDDDDDDD
作者: strayfrog (蛙)   2017-06-27 16:31:00
亂源
作者: azc3144 (魔法科的守護者)   2017-06-27 16:47:00
再來
作者: kk4789 (Garbringal)   2017-06-27 16:56:00
必噓
作者: papple23g (逆道者)   2017-06-27 16:56:00
誰再把字幕組稱正版就滾字幕組,招募中!無經驗可
作者: apek (十年一瞬( ̄□ ̄)")   2017-06-27 17:14:00
補個
作者: sioprr (島崎製鹽㈱)   2017-06-27 17:30:00
ID 辛苦了
作者: epidemic000 (賢木jocker)   2017-06-27 17:40:00
亂源姆咪
作者: jerrywan7046 (羽翎)   2017-06-27 17:56:00
作者: kamiyo (雲淡風輕)   2017-06-27 18:25:00
幹,就是你這個亂源
作者: wuta77   2017-06-27 19:11:00
作者: ken890126 (靈魂奸商 路西法)   2017-06-27 19:17:00
亂源
作者: wate5566 (_(:3」∠)_)   2017-06-27 19:27:00
亂源
作者: SaltC (真理守護者)   2017-06-27 19:44:00
亂源

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com