[問題] 有關於台版漫畫都會被裁切到的事情

作者: kyna (kyna)   2017-06-03 02:50:33
主要是看到臉書上有人在某家出版社的提問
原PO再問:為什麼他買到的漫畫會看到有些字被裁切掉
因為很多地方都有字被裁到,所以再問這算是瑕疵書嗎?
得到回覆大概是這樣:
官方:幫你向編輯確認因製作上需求,頁面會整體放大,所以非瑕疵書。
                 ^^^^^^^^^^^^^^
雖然是知道台版的漫畫本來都會被裁到(望天)
無論哪一家出版社都會這樣
但是...不太懂為什麼製作上是還要頁面整體放大!??=口=
台版跟日版的書本來大小就有差,台版好像都比日版小一點
但是為什麼台版製作還要放大啊,這樣不會被裁到得更嚴重嗎?(囧)
然後,記得之前在這版逛的時候
有看到有人說,台版的漫畫都是買日版實體書回來拆書,翻譯、製作
看起來,大概每一家出版社出版漫畫都這樣
應該是不會用電子書製作,電子書有畫質印刷問題吧
唔,我本來想說被裁到就算了,應該不會裁到很多
但是有看到原PO那個官方回覆上官方附的照片
以及還說因為製作上的關係,頁面整體還會放大....=口=
到底為什麼還要放大啊??
另,題外話:
最近看漫畫,感受到台版的翻譯...真的不是很好> <
因為我居然看了別人翻譯的版本才完全懂台版正式代理翻譯的意思,心情真複雜Orz
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2017-06-03 02:51:00
可能因為中文筆畫多,跟日文比要更多空間才容易讀加大頁面就變貴,考慮到少年漫畫要便宜只好如此
作者: GodVoice (神音)   2017-06-03 02:54:00
其實中文版和日文版的書 大小不一樣 日文版大一點點
作者: Erichikaunkr (兩百四)   2017-06-03 02:54:00
假的 我覺得只是沒調好出血線...
作者: GodVoice (神音)   2017-06-03 02:55:00
(以日文版 400元的 那個尺寸的來說)
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2017-06-03 02:55:00
就像輕小說日本是文庫台灣就要加大
作者: GodVoice (神音)   2017-06-03 02:56:00
真正中文版和日文版 有一樣大的是 時報出版的城市獵人所以你把中文的城市獵人和七龍珠放一起 就是城市獵人高放大 縮小 剪貼 => 有十八禁的畫面要處理的時候要處理特別對話框的時候 有時也會弄到和原版不同
作者: sweetmiki (只有初音 沒有未來)   2017-06-03 03:04:00
之前有看過一篇詳細的
作者: Rhime19 (失控人生)   2017-06-03 03:04:00
因為台版直接拿日版實體書做的話沒有出血吧?台日單行本比例好像也不一樣,不放大就會變成有白邊?
作者: a3831038 (哭哭傑)   2017-06-03 03:10:00
翻譯就是爛,台灣什麼都要便宜,品質根本不顧
作者: chengmoon (cheng)   2017-06-03 03:22:00
#1O6Wzplp (C_Chat) 這篇嗎???
作者: sillymon (塑膠袋)   2017-06-03 03:23:00
台版要看譯者 有的很有心 有的只是來混的
作者: tony81456200 (奧拉)   2017-06-03 04:55:00
拿日文書的實大做中文書的虛大,整本都會等比放大,不會針對某幾頁縮小,那會更違和
作者: chiuming23 (昭明)   2017-06-03 09:33:00
圖片不能出血就算了,嵌字也不懂移一下嗎?裁到字真的很影響閱讀耶
作者: m6699 (<(‵▽′)> )   2017-06-03 09:35:00
譯者有沒有愛真的差很多,還有同系列同人物有不同的名字的
作者: jack0123nj (墨坎)   2017-06-03 12:50:00
日文佔的空間更多吧?一行中文字日文可能要用兩行

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com