※ 引述《attacksoil (擊壤)》之銘言:
: 您真的要玩台版嗎?
: 要不要再想三秒? 我相信您的答案會不一樣
: 語言問題: 您有幾個選擇
: a. 去B服
: b. 看各大台灣社群的勇者翻譯
: c. 練日文: 其實對台灣人來說 日文不用練都能看懂7成吧
: 接下來只要記個五十音 半年後就是8成
: 3年後就9成 然後你就自由了 再也不用看代理商嘴臉
: d. 玩台服: 如果您真的不想看殘體字 又太忙沒時間學日文
: 也等不及網友翻譯 那就玩台服吧...
妖尼姑卡池大爆死來發點廢文轉移注意
說到日文 , 可能會覺得常接觸 ACG 的人多少都會懂
像小弟也是一份子
自學從動畫 日劇有中日字幕練語感
戰國蘭斯 戀姬無雙 HG 練閱讀
到 niconico錄影的 ちょろい、佐倉としたい ... 等的完全無字幕練聽力
結果就是五十音看得懂 默背不出來
看得懂文章在說什麼 , 被初學日文的朋友問文法 各種答不出來
自學雖然 N2 有過 , 根本有名無實
要上 N1 更是完全過不了文法這障礙
回到 C 說得懂七成 , 只能說是 “自以為” 懂
漢字大家都覺得不成問題,實際跟日本人對話一講就破功
同事名字米沢 , 初見面時直覺念 komezawa 就被回個微妙的笑容
事後才知道那是 yonezawa ,光漢字都錯了 你跟我說初學者看得懂七成
嫁王 余は OOXX 說來不難 , 酒吞童子要懂根本不可能
再講個有初學日文朋友的問題 , 她五十音默背沒問題
結果她po個熊本熊的圖片問我什麼意思
サンくま チェッくま おめでとまとー
有學過都不懂了 , 說好的懂七成呢 ...
繼續農素材去 _ _