[閒聊] 你的名字 美國北卡首刷 心得(有雷

作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2017-04-16 01:45:34
票根防雷
https://imgur.com/XXGzPiE.jpg
其實從去年日本/台灣上映之後,我就一直想找個機會來看
最近聽到北美也上了日語版之後,就趁機衝個一發
美國這邊有分成字幕版跟無字幕版,有字幕的才是日語配音,
北美的版友要衝的話要注意一下XD
在去年剛上映的時候,我就在某島被該死的一圖流給雷了
(就是那張寫了三葉已死的圖...)
那時候我就想說這部電影會不會是悲劇走向,一直耿耿於懷
我不排斥悲劇,只是看完之後我心情會受影響低落好幾天,
於是就抱持著忐忑不安的心情到了電影院
我是看昨晚六點那場,座位大概半滿吧,我覺得以美國這邊的電影院狀況來說人算多的
我同學刷了兩次還三次,他說他去的場次大多是全滿,我想票房不會太差
而且這部電影竟然上了一周(目前排到下周四)以上,每天五場(3場日語2場英語),
以日本動畫電影來說蠻稀奇的
舉另外一個例子,這邊前一陣子有上傷物語、C8743,場次就只有唯一一場而已...
英語版的字幕,其實有些地方翻的不是很精準,比方說有一次換身體的時候,
妹妹衝到三葉的房間,看到三葉在揉胸的時候,喊了一聲姊姊,
但字幕上寫的是"Mitsuha",還有むすび這邊,不過這本來就很難翻,
但我覺得不影響觀影就是了,而且我本身其實也沒有很專心在看字幕XD
這部電影其實讓我想到黑洞頻率,也是利用某個契機改變過去
當然時光旅行之類的多少會想到祖母悖論之類的,不過就不特別深究了
看劇情品嘗氣氛比較重要XD
我覺得比較可惜的是因為篇幅的關係,如果兩人在相戀之前的互動能多描寫一點的話,
個人覺得會更佳,不過瑕不掩瑜,整體的氣氛的營運,BGM的配合十分讓人入戲
揉乳的片段讓人會心一笑,忘記名字的那段讓人揪心,而在彗星掉下來前的那段讓人緊張
兩人長大後在東京多次擦身而過的那部分讓人十分心急,最後在不同的電車上交會時相見
急忙找尋對方的片段更讓我印象深刻,之後兩人終於見到,但又不好意思開口,
最後鼓起勇氣來喊住對方的部分並呼應標題的部分,我覺得處理的真的很棒!
看完之後,我總算能體會到為什麽有人會到電影院報到這麼多次了,有空的話我也會
想再刷個一次,這次可以慢慢體會其中的細節
最後電影結束之後,我後面的老外觀眾拍手,我還以為只有亞洲場的觀眾看完電影會
拍手XD 至少我在這邊看了羅根、刺客教條都沒有人在片末拍手
題外話,最後我出來的時候,聽到老外在聊天,除了讚嘆這部電影之外,
他們還有提到英配很糟糕XD,我想我應該不會花錢去試的
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2017-04-16 01:46:00
看來老外真的很喜歡這部
作者: evo2001 (空)   2017-04-16 01:48:00
推國外心得
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2017-04-16 01:55:00
羨慕
作者: acer5738G (綠膿桿菌)   2017-04-16 01:56:00
推國外心得
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2017-04-16 01:57:00
哀呀~難得聽英配 去踩一次雷呀~(不負責)
作者: Shalone (蝦龍)   2017-04-16 01:58:00
電影末起身致敬或拍手 應該是源自西方文化吧
作者: brightwish (密碼同帳號)   2017-04-16 02:03:00
我只聽過看動畫 宅宅會拍手 我個人是無法理解拉
作者: daidaidai02 (不推理的名偵探)   2017-04-16 02:03:00
先補推 等等要噓那個一圖流死劇透廚下十八層地獄有種“自己被玷汙的還值得被愛嗎”的感覺 雖然看完還是有感覺的愛 但是被肛過的撕裂傷還在
作者: NAGI (阿魯馬其頓)   2017-04-16 02:22:00
我是在FB被那張圖劇透...
作者: jarr (捷爾)   2017-04-16 03:26:00
翻譯基本上都會按照當地的文化去翻的吧 直接翻成名字也是因為美國人稱呼自己的兄弟姊妹多半會用名字
作者: thatsauce (醬汁呢?)   2017-04-16 03:53:00
姊姊那邊翻譯成sis比較恰當吧?不過最難翻的還是第一人稱那裡wwwww
作者: segunta (\Mitsuha/)   2017-04-16 07:57:00
期待樓主的英配心得(誤)其實很想看一些地方英配怎麼翻XD目前看過三篇國外心得分享,評價似乎都很不錯呢 開心
作者: zx126126987 (亞月)   2017-04-16 10:00:00
說認真的那張圖影響我不大… 我在看電影時完全忘了三葉死了這件事不過一樣爛人就是
作者: Pegasus170 (魯蛇肥宅台勞+前義務役)   2017-04-16 10:24:00
英配不錯呀!我光英配就看了兩次。
作者: tomsonchiou (TC)   2017-04-16 11:35:00
推一個,這部真的很棒
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2017-04-16 11:36:00
對電影拍手、噓聲甚至起立致意是從歐美影展來的 亞洲注意安靜、甚至怕打擾別人的國家 很難會發明這種觀影方式然後台灣不只有動畫片拍手 你應該很少去看電影節的片吧白人會叫親姐姐sis嗎? 總感覺是黑人叫陌生女性的稱呼
作者: fire8598yu (yu233345620)   2017-04-16 11:44:00
美國人叫兄弟姊妹父母都是叫名字,不會叫稱謂,寫Mitsuha很正常

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com