作者:
K2135356 (K2GI_135356)
2017-03-11 12:02:35※ [本文轉錄自 C_BOO 看板 #1OmtQyNl ]
作者: K2135356 (K2GI_135356) 看板: C_BOO
標題: [問題] 一本漫畫翻譯的問題
時間: Sat Mar 11 12:02:02 2017
就是啊 我前幾天買了西遊筋(唐山葬)第一本
可是感覺中文好像跟之前巴哈姆特看的不太一樣
翻到後面一看 有譯者
OK 如果是原文是外文漫畫有翻譯當然沒問題
但是唐山葬(至少前期)是先有中文再翻成日文的吧?
那在用日文翻回中文不只多此一舉
而且每次語言的轉換都會有原意上的流失
有些笑點會覺得怪怪的
到底是甚麼情況會不想用作者自己寫的中文自己另外找人翻啊?