※ 引述《PrinceBamboo (竹取駙馬)》之銘言:
: 以前的遊戲
: 不管是PC 家機 掌機 通常都只會有一種語言
: 但現在技術進步了 很多遊戲有多語版本 也有中文化
: 但是大部分都還是一片只會放一種
: 例如我想看羅羅娜的煉金工房 日文原文跟中文翻譯 一定要買日版一片+台版一片才行
: 其他出在PS主機上的遊戲也都是 ex.SAO,FF
: 如果我想看薩爾達傳說時之笛 日文&中文 不但遊戲要兩片 連主機還要兩台
: 如果想看中文片內建的簡中字幕 甚至還需要第三台神遊機3DS
: 然後雖然少部分遊戲有內建多語言 ex.惡靈古堡啟示 寶可夢X,Y,OR,AS,太陽,月亮
: 但是一開始選了語言後 就不能任意切換 要從頭再玩才行重選
: 對於想看中日英多語對照的人來說 相當不便
: 為什麼有內建多語言字幕的遊戲 不能做成讓人能隨時切換呢?
因為還得多Dbug時間,很不方便啊。
多國語言不是只有改文字,介面也要改呀。
介面要改之外,語音也要對啊,甚至如果有其他國家語音呢?累死人
一個語言一片的話,可以不用顧慮例如臨時切換或是介面修正的問題。
而且也能做市場區隔,不會有某地區片子便宜就有被傾銷的可能性。