[閒聊] 有辦法縮短羽川的名言嗎

作者: davidbear203 (每十樓100P 發到沒錢)   2016-11-04 00:27:29
「我並不是什麼都知道,我只知道我所知道的」
這句是羽川翼的名言
表面上看起來好像太過冗長
但實際要縮短卻沒那麼容易
我自己想了好久
都想不到如何保留原意 又能縮短這句話
有人辦得到嗎
作者: shadowblade (影刃)   2015-11-04 00:27:00
了?
作者: staristic (ANSI lover)   2016-11-04 00:28:00
吾非全知,吾知吾所知
作者: shintz (Snow halation)   2016-11-04 00:28:00
了,了?
作者: devilkool (對貓毛過敏的貓控)   2016-11-04 00:29:00
刪掉逗點前面的?
作者: rockyao   2016-11-04 00:30:00
廢話王西尾不是說假的
作者: hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)   2016-11-04 00:31:00
全知否,己知矣。 (欸
作者: staristic (ANSI lover)   2016-11-04 00:32:00
白話的版本:「。」 這句不都是羽川拿來句點垃圾木嗎?
作者: e49523 (濃濃一口痰)   2016-11-04 00:32:00
「不要問我不懂的。」
作者: churinga (churinga)   2016-11-04 00:33:00
非知 吾知
作者: truegod000 (我是原住民)   2016-11-04 00:33:00
剛好略懂
作者: hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)   2016-11-04 00:34:00
原來是金城武啊,還以為是班長妹
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2016-11-04 00:34:00
懂?
作者: gigiii1134 (水課)   2016-11-04 00:37:00
知之為知之
作者: Dsakura (亞瑠華子)   2016-11-04 00:37:00
「蘇格拉底名言的相反」
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2016-11-04 00:39:00
『沒有你說的那麼厲害啦。』 參考看看
作者: hachiman (働きないでござる!!)   2016-11-04 00:41:00
前面那句就算刪掉意思是不變的如果覺得不夠完整前句刪掉後句加而已
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2016-11-04 00:44:00
基本上他整句話有獎跟沒講一樣XD
作者: Everforest (Yue)   2016-11-04 00:44:00
知吾知
作者: horseorange (橘小馬)   2016-11-04 00:45:00
她講這句之前對方的前一句都是 妳什麼都知道 所以只要回 才怪就好
作者: stfang925 (司馬鈴薯)   2016-11-04 00:47:00
剛好略懂 不錯
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2016-11-04 00:48:00
我覺得家常更有趣的說QQ加長
作者: owl9813 (草鴞)   2016-11-04 00:48:00
奶子~~~~
作者: GFGF (GFAT)   2016-11-04 00:57:00
槓 簽名檔裡怎麼有個白冰冰...
作者: SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)   2016-11-04 01:00:00
阿良良木君你一定不懂吧?
作者: simon0131 (simon)   2016-11-04 01:07:00
前面那句簡化成"少來"
作者: florTW (Flort)   2016-11-04 01:16:00
我知道我知道
作者: mimi9126 (煩呀)   2016-11-04 01:19:00
我只是剛好知道
作者: brycejack (頭腦浸水)   2016-11-04 01:20:00
想怒噓簽名檔
作者: ConSeR (草履重根)   2016-11-04 01:22:00
西尾的語句讀起來是有節奏感的,閱讀體驗舒服,我覺得啦
作者: naya7415963 (稻草魚)   2016-11-04 01:22:00
I know what I know
作者: winds20151 (壯哉我大紗路教)   2016-11-04 01:23:00
靠簽名檔裡塞個白冰冰==
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2016-11-04 01:27:00
這句不是廢話?
作者: Korekara (これから)   2016-11-04 01:30:00
這句厲害的是刪掉前後都不行,而且會變成無限迴圈只知道她所知道,但是她卻什麼都知道
作者: purplesky911   2016-11-04 01:33:00
只是剛好知道
作者: candbilly153 (Black·Muya·White)   2016-11-04 01:42:00
我牛逼
作者: kaorucyc (Yang)   2016-11-04 01:49:00
西野是誰 草莓那位嗎
作者: quartzr (華西街小阿姨)   2016-11-04 01:56:00
討論這廢話?
作者: gungunham   2016-11-04 01:58:00
我一無所知除了自己所知
作者: phil0113 (Kazetsuki)   2016-11-04 02:01:00
要將日文翻中文會有這種問題啊,原文反而沒這麼長
作者: newwu (frankwu)   2016-11-04 02:20:00
過譽了
作者: allanbrook (翔)   2016-11-04 02:49:00
我不知道我不知道的
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2016-11-04 03:27:00
I know ⊆ my knowledge ⊆ I know ⊂ U其實後面不是廢話嗎 哪有人會知道自己不知道的事情根本只需要前半的"我不是全知"就夠了
作者: samhunce (samhunce)   2016-11-04 04:34:00
我不是什麼都懂 只是懂我所懂的
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2016-11-04 06:30:00
簡單來講就是「我只是略懂」就好了
作者: chith (74)   2016-11-04 07:11:00
非全知,略懂罷了
作者: defendant (被告)   2016-11-04 07:20:00
我愛你
作者: caireilia (Ayato‧Linphes)   2016-11-04 07:30:00
剛好知道
作者: Vincent4 (楓落秋千)   2016-11-04 07:31:00
略懂,略懂
作者: gto03030tt (魯蛇)   2016-11-04 08:02:00
「羽川說的那句」
作者: abc55322 (笨鳥不唱歌)   2016-11-04 08:40:00
吱吱為吱吱
作者: TiffanyPany (JackyLee)   2016-11-04 09:02:00
每次聽到都覺得這句日文很美,完美切合羽川這個人
作者: awfulday (糟糕的一天 櫻雨綿綿)   2016-11-04 10:09:00
"我只知道我需要的事"這樣?
作者: mashedbrain (腦泥)   2016-11-04 10:10:00
剛好而已
作者: yukicon (長門控)   2016-11-04 10:13:00
非全知,而知之。
作者: Luciel (伊莉雅伊莉雅)   2016-11-04 11:19:00
略懂略懂
作者: slough1003 (aged-firewood)   2016-11-04 11:59:00
「嗯。」

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com