Re: [問題] 你的名字 關於宮水爸(有雷

作者: john112136 (阿囧)   2016-10-23 01:49:01
※ 引述《oh5566oh5566 (剩下的便當)》之銘言:
: 就在剛剛二刷了T_T
: 有些地方就看得比較仔細點
: 在最後瀧in三葉的時候去找她爸的時候
: 除了他爸有說他不是三葉 問她是誰以外
: 還注意到他說二葉也這樣 這是宮水家遺傳的病
: 一整個語氣就好像二葉不是跟他爸互換的感覺?
: 大家覺得呢?
前些陣子剛看完君の名は。的外傳小說
簡略解釋與部分大略提及一下~
作者: RbJ (Novel)   2016-10-23 01:51:00
推,這樣清楚多了
作者: evo2001 (空)   2016-10-23 01:52:00
推,感謝翻譯!
作者: QBian (小妹QB子)   2016-10-23 01:53:00
老爸QQ
作者: shlee (冷)   2016-10-23 01:55:00
推 看完感覺有不少東西都連接起來了
作者: converse0201 (Reitiz)   2016-10-23 01:55:00
感謝翻譯!
作者: vicder (機八袋鼠)   2016-10-23 01:56:00
推!感謝翻譯!!!
作者: aotearoaz (‵・ω・′)   2016-10-23 01:57:00
QQ
作者: cwjchris (飛碟)   2016-10-23 01:59:00
電影英文字幕一開始就說老爸是son in law 所以就知道老爸是入贅的了。
作者: kk2025 (kk2025)   2016-10-23 02:01:00
感謝翻譯,小說就把故事設定的更完整了
作者: jhs710041 (沒想過)   2016-10-23 02:01:00
謝謝翻譯了,希望台版會出
作者: Rodchiu (羅德裘)   2016-10-23 02:02:00
我要哭了嗚嗚嗚嗚
作者: oh5566oh5566 (剩下的便當)   2016-10-23 02:05:00
感謝解惑!!老爸洗白了QQ
作者: LinTom (Lin Tom)   2016-10-23 02:05:00
感謝翻譯!
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-10-23 02:08:00
推 感謝翻譯 老爸洗超白
作者: mimi940502 (MIMI咪咪)   2016-10-23 02:14:00
感謝翻譯
作者: Sakamaki (Izayoi)   2016-10-23 02:18:00
請問可以借轉電影版嗎?
作者: seraph01 (ああああ)   2016-10-23 02:18:00
希望出個短篇動畫 嗚嗚 雖然不太可能
作者: whe84311 (Rainsa)   2016-10-23 02:19:00
爸爸沒黑過呀
作者: jacksnowman (雪人自然者)   2016-10-23 02:20:00
感謝翻譯!
作者: gametv (期待著今天)   2016-10-23 02:20:00
感謝翻譯 宮水爸媽的故事好感人QAQ
作者: aotfs2013 (aotfs2013)   2016-10-23 02:22:00
爸爸洗白了
作者: kuoan (Rubicon)   2016-10-23 02:23:00
感謝分享!!
作者: lin790505 (舞踏linkl)   2016-10-23 02:30:00
果然還是要有補完啊 雖然小說不是誠哥寫的
作者: gametv (期待著今天)   2016-10-23 02:34:00
雖然不是他寫的,但加納新太至少是腳本協力
作者: sky24421 (Patchouli)   2016-10-23 02:42:00
推! 感謝翻譯!
作者: jen10969 (愛犬)   2016-10-23 02:42:00
謝謝分享QQ 看完更清楚故事的發展了
作者: ser452sx (Latte_BlackC)   2016-10-23 02:47:00
作者: rettoly (ret to ling)   2016-10-23 02:50:00
作者: bettybuy (什麼事都叫我分心)   2016-10-23 03:23:00
感謝 對故事概念清楚更多了
作者: emprex9027 (大腸)   2016-10-23 03:32:00
推說明 這樣脈絡清楚多了
作者: kerorok66 (k66)   2016-10-23 03:53:00
推 可惜這樣補小說才知道 有點可惜
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2016-10-23 04:08:00
推 感謝翻譯
作者: sillymon (塑膠袋)   2016-10-23 04:58:00
老爸這個比電影本篇還感人QQ
作者: DbFish (孤單好先生)   2016-10-23 05:46:00
感謝翻譯~看完電影後搭配外傳資料更完整了
作者: dryfish (いっぺん、食べてみる?)   2016-10-23 07:07:00
原來如此 這段落補上真的完整多了! 這段若放進動畫一定很感人QQ
作者: shunchao ( zz)   2016-10-23 07:24:00
作者: mike2685a (小泉家の夜々)   2016-10-23 08:10:00
推 感謝翻譯QQ
作者: tsukiyomi157 (電動搖桿肥宅)   2016-10-23 08:33:00
聽到一起看的朋友說老爸很討厭超桑心的 趕快把這篇轉給他看QQ
作者: clipwww (\アッカリ~ン/)   2016-10-23 09:16:00
推QQ
作者: james123787 (SIDxSID)   2016-10-23 09:17:00
感謝補充!
作者: Asakura1397 (i肝→)   2016-10-23 09:37:00
推 原來是這樣
作者: miniyoyoyo (咪膩)   2016-10-23 09:43:00
原來爸爸從政是因為這樣...
作者: horseorange (橘小馬)   2016-10-23 09:45:00
QQ
作者: METHOLOGY (米沙了居)   2016-10-23 10:14:00
二創腦補 呵呵
作者: CowBaoGan (直死之馬眼)   2016-10-23 10:17:00
電影應該要把這段演出來的 身邊很多人看完後都一頭霧水最後到底是怎麼迴避隕石的
作者: jack78514 (靴子)   2016-10-23 10:17:00
看到這篇比本片還讓人想哭啊……QAQ
作者: silomin (惦惦吃的多)   2016-10-23 10:18:00
感謝分享~
作者: hitsuchi (你好)   2016-10-23 10:56:00
果然該做成季番QQ
作者: sorrow0206 (endlesssorrow)   2016-10-23 11:10:00
感謝翻譯QQ
作者: stockings (shiny stockings)   2016-10-23 11:14:00
QQ
作者: Cain04041015 (Cain)   2016-10-23 11:30:00
QQ,推老爸
作者: kuseang (美雲俺の嫁)   2016-10-23 11:36:00
這段沒演出來真的可惜了 覺得很棒
作者: asd1 (男達よマダオであれ)   2016-10-23 12:02:00
感謝 不過以電影的節奏 要塞這段真的也很難已經帶到緊急時刻了 突然插一段不短的回想會很奇怪
作者: s678902003 (科科)   2016-10-23 12:11:00
感謝補充

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com