[閒聊] 為什麼單行本都要把標點打好打滿啊

作者: ImCasual (七星破軍幹你娘)   2016-07-15 23:45:45
應該不用附圖了吧,單行本跟網路漢化通常最好分的地方就是句尾有沒有句點
句點的出現多少會打斷觀看時的節奏感,要說文法的正確性的話原文都沒在管了,翻譯應該要以原文為主吧
只有在……、!!!、…!或者!!?的時候好像就沒那麼大的差距
難道是家長憂心孩子學業受到負面影響嗎,20點求解
作者: gino0717 (gino0717)   2016-07-15 23:46:00
擔心學業受到影響就不要看漫畫,快去讀書
作者: e49523 (濃濃一口痰)   2016-07-15 23:46:00
淦,附個圖好不好
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-07-15 23:46:00
翻譯跟原文不一定依樣啊而且很多都倒裝句
作者: Chulain (一口一)   2016-07-15 23:47:00
推文前請A ID
作者: GOBS (GodOfBullShit)   2016-07-15 23:47:00
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: zizc06719 (毛哥)   2016-07-15 23:47:00
翻了一下我手邊的柯南,句尾都是...、!、?、!!、!?完全沒看到句點啊還有破折號
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-07-15 23:49:00
《登入次數》128 次 《登入次數》128 次
作者: ImCasual (七星破軍幹你娘)   2016-07-15 23:50:00
人家乖乖等18歲才註冊大家都懷疑我分帳哭哭
作者: GAIEGAIE (該該)   2016-07-15 23:52:00
真得滿18了嗎
作者: ImCasual (七星破軍幹你娘)   2016-07-15 23:53:00
真der,有機車駕照喔
作者: badend8769 (壞結局)   2016-07-15 23:54:00
沒有R20之前都不算滿18
作者: jk952840 (Nicky)   2016-07-15 23:56:00
這個我一定要吐一下,四月的台版漫畫結尾很多都是『啦』,整個超破壞感覺的
作者: opmina (夢遊吉他)   2016-07-15 23:57:00
我覺得沒句號反而影響節奏感
作者: oread168 (大地的精靈R)   2016-07-15 23:58:00
沒標點符號才怪吧
作者: sanddawn (哈哈哈哈哈)   2016-07-16 00:05:00
討厭句點。對話是不間斷連續產生的,所以可以整頁順順掃過去,但看到句點會習慣性的頓一下就破壞了那種流暢度
作者: medama ( )   2016-07-16 00:21:00
就習慣吧 不過也不是每家出版社都有句點 未來數位就沒有原文怎麼會沒在管文法的正確性?
作者: qsakurayuki (點心(宵夜用))   2016-07-16 00:21:00
比起來我比較不能接受把狀聲詞改成形容詞的
作者: qsakurayuki (點心(宵夜用))   2016-07-16 00:22:00
東西落地"喀啦" 寫成"掉落"這種樣子的
作者: ImCasual (七星破軍幹你娘)   2016-07-16 01:03:00
文法單純指「一般來說句子必需有句點」在日文正式文章也成立

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com