可是檔案竟然給錯了……,
![]()
![]()
群英社竟然把檔案給成簡體了……。
雖然我也知道群英社好像是供應雙方的片源,
不過怎麼會出這種紕漏呢……。
作者:
xxtuoo (浪費時間不好QQ)
2016-07-10 01:18:00又沒差w
作者:
keith222 (Keith)
2016-07-10 01:21:00我猜群英社負責的人檔案名稱一定取的超像(敷衍了事)才出這搞笑
作者:
Leeng (Leeng)
2016-07-10 01:22:00ㄆㄆ
作者:
spfy (spfy)
2016-07-10 01:24:00[160709]LoveLive!!_Sunshine_02_BDrip1080p_sc[160709]LoveLive!!_Sunshine_02_BDrip1080p_tc
作者:
medama ( )
2016-07-10 01:25:00搞笑了XD
好像只有一種版本 B站的字幕也怪怪的姊(姐) 你(妳) 不知道為甚麼一堆這種字幕
作者:
Bellkna (柔弱氣質偽少女)
2016-07-10 01:27:00看簡字的話 有的字還要想一下才知道比較麻煩
作者:
s655131 (s655131)
2016-07-10 01:28:00有笑有推w
作者:
mkiWang (mkiWang)
2016-07-10 01:31:00B站第一季還是繁中字幕咧,群英社感覺超懶的不過他們竟然沒抗議?
臺灣的代理商現在兩岸都有做b站很多字幕都是臺灣是上的
中國人看繁中很習慣+1 它們有的人還會覺得台港看不懂簡中
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2016-07-10 02:34:00Liv(漏了個e) 根本是校正檔吧 …
我也覺得是初稿 對岸如果本來是要看這個的話還蠻...可憐的XD初稿校正
作者:
ConSeR (草履重根)
2016-07-10 03:24:00會繁體看簡體應該無障礙吧?到是簡轉繁比較難吧
作者:
loa123 (撕裂地中海)
2016-07-10 09:15:00笑死 區區簡體 用正體中文的人看不懂?支那人真是井底之蛙
作者:
mkiWang (mkiWang)
2016-07-10 10:18:00看繁中看習慣不代表正版就想看繁中呀如果今天是對岸廠商買了整個中文的版權,結果給台灣方面的影片都是簡體字,雖然看得懂但也會感覺不好吧