[問題] 少女與戰車劇場版為什麼要換配樂?

作者: Rolicaesar (Rolicaesar)   2016-07-09 23:16:58
印象中,首次上映時,我去刷了2次,
真理和黑森峰配樂也都卡秋莎和裝甲兵,
第二次上映,沒空去刷就不曉得了,是否上次就換配樂了。
而今天去刷了一場4DX,才發現出場配樂居然換了?!
害我滿臉困惑,一直覺得違和感好強烈...
現在好奇為什麼要換配樂?
作者: weichipedia (阿克西斯教小埋★騎士)   2016-07-09 23:17:00
版權
作者: ryvius0723 (シロクマ)   2016-07-09 23:18:00
TV版版權在垃圾普威爾那邊
作者: Davinais (水靈流喵)   2016-07-09 23:18:00
版權問題,因為TV版有代理,被卡住了
作者: kid725 (凱道基德)   2016-07-09 23:19:00
劇場版到台灣特地換配樂??? 居然還有這樣的?
作者: shlee (冷)   2016-07-09 23:20:00
因為劇場版和TV版的代理商不同 應該是因為這原因被換掉吧
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2016-07-09 23:20:00
其實別國上映的版本也有換,只是理由不一樣
作者: ando (鏡花水月)   2016-07-09 23:21:00
有換配樂的樣子
作者: whe84311 (Rainsa)   2016-07-09 23:21:00
黑森峰換成艾莉卡
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2016-07-09 23:21:00
有換? 沒感覺...
作者: shlee (冷)   2016-07-09 23:21:00
真理和黑森峰出場的被換過
作者: uu26793 (不太友善 刻意解讀)   2016-07-09 23:22:00
TV版英/德代理版BGM都換啦 真當普威爾那麼神
作者: Centauro (Nyar)   2016-07-09 23:25:00
還OK啦 跟BD不一樣 兩種享受
作者: B1GP (ツンデレ大好!)   2016-07-09 23:25:00
是那首歌的版權只有日本有買? 所以在海外就要換掉?
作者: shlee (冷)   2016-07-09 23:25:00
這就不清楚了 我上面提的也只是推測 但確實有些都被換掉了不然我其實很喜歡真理出場的那首XD
作者: rick0917 (你說甚麼)   2016-07-09 23:28:00
自己國內還好 在海外還是盡量避開納粹的東西比較好
作者: hk129900 (天選之人)   2016-07-09 23:28:00
那些不都是軍歌嗎 為啥會有版權問題啊
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2016-07-09 23:28:00
應該不是學園十色那首吧 那不是組曲嗎?
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2016-07-09 23:30:00
如果說敏感的話軸心國這三國比較敏感吧
作者: yuusnow (貓奴小主管)   2016-07-09 23:31:00
我一直都不覺得是版權問題耶.....
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2016-07-09 23:31:00
義大利的是民謠 不過雪之行軍就是軍歌惹
作者: hk129900 (天選之人)   2016-07-09 23:33:00
軍歌有版權超怪的 頂多是改編版的版權 但是可以自己改啊
作者: yuusnow (貓奴小主管)   2016-07-09 23:34:00
說不定最終原因只是送出去的都想跟日版不一樣(x
作者: r25886xd (Suimu)   2016-07-09 23:34:00
雖然比較喜歡原來真理的歌曲 可是改過的也有一番風味
作者: yayuyayu1986 (遠行的雲風帆)   2016-07-09 23:35:00
樓上 你知道一首卡秋紗有讓蘇聯軍衝進德軍陣營砸播放機嗎
作者: r25886xd (Suimu)   2016-07-09 23:35:00
而且銜接的無違和啊
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2016-07-09 23:35:00
我一直都想像能插入成功嶺之歌
作者: lionel20002 (遥かなソラ)   2016-07-09 23:36:00
完全沒感覺
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2016-07-09 23:37:00
普威爾卡的是前面三分鐘的懶人包有TV畫面所以被剪吧雖然也只是我猜的那兩首歌就完全跟普威爾沒關係
作者: yuusnow (貓奴小主管)   2016-07-09 23:38:00
前三分鐘的懶人包又水有放到FB上,這個部分他們也是說日方送來的片子(電影)就是這樣,又水沒有更動過電影
作者: HIRU (HIRU)   2016-07-09 23:39:00
版權感覺說不通...更換前有版權問題 為啥更換後就沒??
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2016-07-09 23:39:00
嗯 又水說過
作者: yuusnow (貓奴小主管)   2016-07-09 23:39:00
所以這個要說跟版權有關也很奇怪阿.....一開始就是分開的
作者: yayuyayu1986 (遠行的雲風帆)   2016-07-09 23:40:00
卡秋莎因為多國傳唱 版權的問題很大 台灣也有改過歌詞唱過 可能只能等五十年版權到期才有解
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2016-07-09 23:40:00
嘛 沒有人公布解答 現在都只是猜測的XD
作者: yuusnow (貓奴小主管)   2016-07-09 23:40:00
到底為什麼原始片子就沒有前面三分鐘、BGM更換,都要問日方才知道,因為電影照又水說法,他們並未更動過
作者: hk129900 (天選之人)   2016-07-09 23:43:00
卡秋莎的原版是二戰 版權50年早就過了吧 改編就不一定除非電影用的是別人的改編才有問題 但是明明可以自己改
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2016-07-09 23:44:00
美國帥哥唱德國裝甲進行曲https://www.youtube.com/watch?v=C2_e06ypP1s
作者: r25886xd (Suimu)   2016-07-09 23:45:00
也就是說 要看到未剪+原本BGM只能買BD囉?
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2016-07-09 23:46:00
你還可以去日本看呀
作者: yayuyayu1986 (遠行的雲風帆)   2016-07-09 23:46:00
卡秋莎中文是費玉清的梨花開遍天涯
作者: uu26793 (不太友善 刻意解讀)   2016-07-09 23:46:00
美帝:拎杯不承認蘇聯的智慧財產權啦
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2016-07-09 23:47:00
可..可是 在日本看得沒不同的感覺啊(抱頭痛)
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2016-07-09 23:47:00
小哥版本的也很好聽XDDDD
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2016-07-09 23:49:00
TV短版的《卡秋沙》讓我擦眼淚 因為歌詞太動人QQ
作者: hk129900 (天選之人)   2016-07-09 23:50:00
可是在YOUTUBE上找到的卻唱得很歡樂XD
作者: whe84311 (Rainsa)   2016-07-09 23:51:00
要不然撥我難過就沒問題了
作者: kuninaka   2016-07-09 23:55:00
被卡住= =
作者: MPSS (YanZiFan)   2016-07-10 00:05:00
BD正片沒那三分鐘,擺在特典裡,或許日方提供給又水的是BD版本?但配樂就無法解釋了
作者: bear701107 (熊)   2016-07-10 00:07:00
記得學園十色那邊也改了 害我二刷時聽不到卡秋莎各種錯愕
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2016-07-10 00:15:00
台灣版本一開始就沒有卡秋莎跟Panzerlied日本給又水的影片畫面沒改但聲音有誤的地方都修正了
作者: eodiays (曜夜)   2016-07-10 00:26:00
我記得臺灣版的一開始就是不同曲子啊??
作者: westgatepark (色小孩)   2016-07-10 00:26:00
記得導演音軌有說下電梯那邊上映版沒有警告音但是台灣版的是有警告音的
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2016-07-10 00:34:00
對 台灣版的聲音是拿BD版的(然後改兩首歌
作者: Davinais (水靈流喵)   2016-07-10 00:45:00
那這樣台灣拿BD版就是正解了
作者: WGTH (<|°_°|>)   2016-07-10 06:13:00
卡秋莎台灣版權在中華音樂著作權協會http://goo.gl/VbilxI

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com