Re: [新聞] 《魔獸》短訊:多國票房奪冠外媒好評

作者: defendant (被告)   2016-05-30 00:22:14
※ 引述《wizardfizban (瘋法師)》之銘言:
: : 英國報紙《The Telegraph》:“這是魔幻大片粉絲和玩家不可錯過的電影。”
: The Telegraph + warcraft movie
: http://tinyurl.com/jpbqb43
: The Warcraft movie is naff fantasy in shiny, technicolour armour - review
魔獸世界是用絢麗色彩包裝的爛奇幻電影
: It’s easy to predict whether Duncan Jones’s take on the world-conquering
: online role-playing game World Of Warcraft is for you. If you take delight in
: names like "Orgrim Doomhammer" and have a high tolerance for randomly
: scattered apostrophes and superfluous "h"’s, it could be your film of the
: summer. If not, you should avoid it at all costs.
要知道這部由Duncan Jones用全球熱門rpg遊戲魔獸世界改編的電影是否適合你並不困難。
如果你喜歡Orgrim Doomhammer這類奇怪的名字,還有名字中隨機分布的'和一堆h,那這部
片就是你夏日首選。如果不是,請盡你所能避開它。
technicolour是個專有名詞叫特藝七彩
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%89%B9%E8%97%9D%E4%B8%83%E5%BD%A9
作者: breakblue (深蒼)   2016-05-30 00:26:00
結果還是一樣不通順XD
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2016-05-30 00:26:00
Orgrim Doomhammer和Ner'zhul湊了嗎=口=為什麼要牽拖他們
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-05-30 00:27:00
我覺得順很多了,上一篇的翻譯是以英文的思維在翻
作者: breakblue (深蒼)   2016-05-30 00:29:00
沒看上篇的推文解釋的話 這篇我也一樣看不懂在說啥
作者: ChuuBou (中坊)   2016-05-30 00:31:00
這篇很好懂
作者: peng2014 (昨日種種)   2016-05-30 00:33:00
有比較順 光第一句就比較像在翻譯 不過只酸人物命名讓人搞不懂這部片到底有多差
作者: kkksteve (達特steve)   2016-05-30 00:34:00
大概就剛從幾小時的電影認識人物,聽到怪名子想說這啥鬼只是老玩家都已經聽10年聽到能背了..這影評大概沒玩過
作者: hayate4821 (雙重星)   2016-05-30 00:36:00
這篇順多了
作者: kkksteve (達特steve)   2016-05-30 00:37:00
如果這影評代表一般人的觀點,我開始有點擔心了XD
作者: OldYellowDog (那城,那人,那狗)   2016-05-30 00:38:00
幫推 這篇通順許多
作者: salamender (banana king)   2016-05-30 00:38:00
初見這篇順眼
作者: breakblue (深蒼)   2016-05-30 00:39:00
我覺得一般人應該不會對角色命名吹毛求疵
作者: ddkkz2003 (eyebear)   2016-05-30 00:41:00
有比較順啊~
作者: a127 (毛蘿蔔)   2016-05-30 00:41:00
第一次獸人大戰連一般WOW玩家都不是很了解了...
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-05-30 00:42:00
代表一般人的觀點要擔心啥,我們不是一般人阿頂多票房難看而已
作者: KYALUCARD (KYALUCARD)   2016-05-30 00:48:00
連名字都能批也是笑了
作者: ZMTL (夜風/瀟湘 VR板已經開板!)   2016-05-30 00:50:00
其實不是在批名子吧,那句話的正確解讀方式應該是上篇有人說的,你不是喜歡奇幻作品的人、不是WOW鐵粉,那可以不用看了,就是換句話說不是大眾口味
作者: updowntheof (立花響俺の嫁)   2016-05-30 00:55:00
這個影評根本就不專業......
作者: devilshadow (大濕胸)   2016-05-30 00:56:00
覺得是沒東西可批只好拿名字做文章
作者: ccode (廢柴)   2016-05-30 00:57:00
第一次大戰應該連War1玩家也不太了解,從War3到編年史有不
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-05-30 00:58:00
不是沒東西可批,是只拿出他批的一段來講
作者: Khadgar (Khadgar)   2016-05-30 00:58:00
個人覺得那個technicolour是個借代, 就是指電影而已
作者: ccode (廢柴)   2016-05-30 00:58:00
少更動。但這不代表阿薩斯會比較好,劇沒編好,甚麼題材都
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-05-30 00:59:00
雖然原文有點長我也沒看就是
作者: Khadgar (Khadgar)   2016-05-30 00:59:00
technicolor目前幾乎廣泛用於奇幻電影,所以不算專有技術
作者: ccode (廢柴)   2016-05-30 00:59:00
會出問題。試想在斯坦索姆沒把內心衝突寫好,後續北裂境背叛傭兵、拔劍炸銅鬚、刺殺老爸...怎麼看都只是個混蛋啊
作者: Khadgar (Khadgar)   2016-05-30 01:06:00
看完整篇評論,主要好像是聯盟方不入戲? (戰)
作者: Pep5iC05893 (結束)   2016-05-30 01:06:00
可以拍功夫電影 https://youtu.be/qMlzJdeOeVc
作者: Khadgar (Khadgar)   2016-05-30 01:07:00
心理戲不夠多,都被特效淹蓋了 (這樣算不好嗎)
作者: shinobunodok (R-Hong)   2016-05-30 01:22:00
阿薩斯的內心轉折其實應該不是在斯坦索姆 而是在前一個阿薩斯保護的城鎮 那時候阿薩斯要珍娜去找烏瑟求援軍 他自己率領兵力破到不行的人類守軍力抗無窮盡的天譴軍團 看著跟隨他的士兵和民眾一一倒下 那內心的煎熬是難以想像的 所以後來烏瑟勉強趕到 他為自己的無力感到悲憤 而情緒激動甚至嗆烏瑟如果我有一隊騎士…斯坦索姆只是壓倒王子的最後一根稻草之一
作者: LoveIvy (妖夢)   2016-05-30 09:42:00
壁爐谷之戰他心態就變了
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2016-05-30 09:48:00
....太久沒碰了壁爐谷發生什麼是?我只剩下一堆精英怪的印象lol
作者: tudnste (飛蚊)   2016-05-30 10:47:00
這篇比較順。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com