[閒聊] 各位對聊天中使用日語的接受程度

作者: Zenonia (Zenonia)   2016-05-28 17:28:22
最近和群組中的人聊天(少部分會日語
不難發現會話中夾雜日語
如果是聲優這種,倒是還好
問題是下面這些,我常常在想其他人知道在聊啥嗎
這個遊戲還不算坑啊,五星轉蛋的確率滿高的
或是最近在促銷,課金的割合滿讚的
那個角色的立繪很好看
作者: darkbrigher (暗行者)   2016-05-28 17:29:00
你知道日常台灣用語中就有很多是日語嗎?
作者: justbekilled (空之陰)   2016-05-28 17:29:00
當你個板???!!!
作者: mer5566 (あめ)   2016-05-28 17:31:00
喜歡這樣參雜用的通常是日文跟中文都不好的人
作者: a40091010 (古都隨想)   2016-05-28 17:31:00
一樓想表達什麼
作者: qss05 (minami)   2016-05-28 17:31:00
啊,沒代理的遊戲不能說日文喔…自己沒玩別人不能聊喔
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2016-05-28 17:32:00
這還好吧 還以為是一堆平假片假名
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-05-28 17:32:00
嗶嗶!語言糾察隊駕到,不乖的記醜一喔!
作者: emptie ([ ])   2016-05-28 17:32:00
有時候會不自覺的說……そですね
作者: mer5566 (あめ)   2016-05-28 17:33:00
你看 馬上就出現日文不好的人出來示範了(欸
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2016-05-28 17:33:00
我覺得沒差ね 不要那麼計較
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2016-05-28 17:34:00
可是他們不是きょうだい嗎
作者: mer5566 (あめ)   2016-05-28 17:34:00
愛夾日文漢字詞的你叫他一個字一個字講解不會嗎 問他割是
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-05-28 17:34:00
我猜應該是套梗吧? 參雜日文好難用
作者: weichipedia (阿克西斯教小埋★騎士)   2016-05-28 17:34:00
補個ACG點吧 日文不能當點用吧
作者: mer5566 (あめ)   2016-05-28 17:35:00
作者: Xavy (グルグル回る)   2016-05-28 17:35:00
喔 原來下面那幾句話是範例喔 XD
作者: mer5566 (あめ)   2016-05-28 17:36:00
問他阿克婭是什麼意思 問他智商三是什麼意思(X)
作者: et310   2016-05-28 17:36:00
得死有捏~
作者: b7239921 (左寶寶)   2016-05-28 17:37:00
張之洞:「健康乃日本名詞,用之殊覺可恨。」路孝植回曰:「『名詞』亦日本名詞,用之尤覺可恨。」
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-05-28 17:37:00
納諾跌死
作者: a40091010 (古都隨想)   2016-05-28 17:37:00
诶都 好像還不臭阿
作者: QRcode (QR二維條碼)   2016-05-28 17:38:00
問:你怪我嗎? 答:沒事
作者: fakinsky   2016-05-28 17:38:00
のののの
作者: yaowei2010 (yaowei)   2016-05-28 17:45:00
のヮの
作者: alex55555 (正港獸人!!)   2016-05-28 17:46:00
還以為要戰XDDD vs wwwwww
作者: ashclay (灰泥)   2016-05-28 17:46:00
POI?
作者: greedypeople (普通人)   2016-05-28 17:47:00
看個案吧 確率OK 割合不OK
作者: Leexiangling (香)   2016-05-28 17:48:00
の のもへ
作者: SNLee (寧靜星辰)   2016-05-28 17:48:00
便當好吃
作者: erg639 (阿奇毛)   2016-05-28 17:50:00
隨便啦,反正沒人跟我聊天QAQ
作者: dichenfong (S級英雄第一位 唬爛超人)   2016-05-28 17:52:00
有G點(′‧ω‧‵)
作者: migumigu (ククリ)   2016-05-28 17:53:00
什麼是割合?
作者: justice2544   2016-05-28 17:53:00
樓上....(拍我是說erg639大
作者: MiharuHubby (點兔喵PASS教掌門)   2016-05-28 17:54:00
有沒有賴打 我想燒QB
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2016-05-28 17:56:00
あん!あああんんんんんん...........!!
作者: LDtiger (青山須臾)   2016-05-28 17:57:00
龍が我が敵を喰らう!
作者: tomsonchiou (TC)   2016-05-28 18:03:00
已經習慣講え~?跟うそ!了
作者: LittleJade (TKDS)   2016-05-28 18:08:00
贊同3樓的想法
作者: bluejark (藍夾克)   2016-05-28 18:12:00
A:好痛 B:怪我嗎? A:不怪你只怪我相信你 B:怪我咧
作者: RoaringWolf (滾狼)   2016-05-28 18:24:00
ぁあああああああああ VS RRRRRRRRRRRRRRRRR
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2016-05-28 18:28:00
手遊有時候官方的公告用語也是中日文混雜剛開始玩我還以為這些用詞是手遊專門用語= =
作者: e446582284 (ef225633)   2016-05-28 18:36:00
討厭這種人、自以為世界都會日語一樣
作者: MUSTANG33 (便當機體)   2016-05-28 18:51:00
免費の午餐啊 看到這個都噴笑了了
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-05-28 18:55:00
沒反應過來你已經舉例了……
作者: medama ( )   2016-05-28 19:15:00
正常啊
作者: mkiWang (mkiWang)   2016-05-28 19:19:00
你用中文講日本漢字覺得沒差,但沒事講日文誰懂呀那跟滿口英文單字的假ABC有啥不同
作者: kyuren (九連)   2016-05-28 19:34:00
立繪還好吧
作者: AkiraIo (Rfolder)   2016-05-28 20:18:00
免費午餐不是島民嗎www
作者: Leeng (Leeng)   2016-05-28 20:29:00
看到 嘛~~....wwwwwwwwwww我都會心裡暗幹 嘛三小幹
作者: Exmax1999 (兩千)   2016-05-28 20:31:00
不要起爭議ら!有話不能好好說ま?
作者: lightalen (豆豆)   2016-05-28 21:03:00
啊囉哈~~~でしょ~
作者: mayanino (喵喵朱)   2016-05-28 21:38:00
立繪不講立繪要講什麼???
作者: tt8otw (想吃西瓜)   2016-05-28 22:06:00
欸都 嘛 www 看了很煩躁
作者: libu (密密)   2016-05-28 23:48:00
哈哈乾完全看不懂
作者: obaka870 (漁民87號)   2016-05-29 03:21:00
嘛~ 跟 阿勒~ 都超煩的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com