最近看雙星陰陽師才發現原來陰陽師也會用急急如律令的用詞
在此之前 可能因為碰的作品不夠
或是之前沒遇到過會一直用這個詞的作品才沒發現
讓我想到一個疑問 究竟陰陽師跟道士 兩者之前有怎樣的關係呢
目前google 好像沒看到有人在討論這個
就算有也是很簡單的一行文之類的...
翻譯問題巴 你聽日文 還不是只有Order....
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2016-04-14 03:23:00魔譴有講陰陽道,但是我不知道是考究的還是掰的
至少在平安時代就有公職陰陽師 專司曆法卜相那個時期也是吸收漢文化最熱烈的時期
有紀錄的舊大概唐高宗左右 日本應該是天武用西元來看 大概650-680 左右巴 忘了
作者:
hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)
2016-04-14 03:44:00先確定你聽到的真的是急急如律令再說...
作者:
nalusiya (努力加餐勿念妾)
2016-04-14 04:57:00不是嗎? 東京闇鴉也有類似咒文 也有泰山府君
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2016-04-14 05:28:00是"聽"不是"看"
作者:
darKyle (飄向星空)
2016-04-14 07:21:00作者:
darKyle (飄向星空)
2016-04-14 07:25:00念オーダー才是標新立異
作者:
bruce79 (bruce)
2016-04-14 08:34:00日本陰陽道和陰陽師的起源,和中國陰陽家有關,同時也有道家的影響像是道士和陰陽師都會踏禹步
陰陽道是日本本土神道信仰 加上修練道跟東傳的道教等等一堆東西混在一起弄出來的神秘學
作者:
Yui5 (唯控)
2016-04-14 10:05:00雙星真的是念急急如玉令啊…我還奇怪怎麼不是用オーダー畢竟東京暗鴉聽オーダー聽習慣了覺得急急如玉令真的太長了…不過東京暗鴉那個活了幾千年的道滿也有說オーダー是新詞
不管爭怎麼唸,他就是從這出來,是說我們現在唸的比起日本;說不定日本發音更接近古音就是