[閒聊] 為什麼關西腔常常被拿來當梗?

作者: qwop8765 (冰騎士)   2016-03-26 22:19:10
剛剛看了某個東西
底下有人推文說"為什麼XX會在這時候講關西腔"
那個時候是嚴肅的場景
在這種情況下講關西腔很奇怪嗎?
另外在其他作品中
如果有角色講關西腔也常常會特別去提到這點
在日文中關西腔的定位是什麼?
作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2015-03-26 22:19:00
搞笑藝人專用
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2016-03-26 22:21:00
我很好奇這種哏,關西人聽到不會不爽嗎?
作者: constant (iPhone 100s)   2016-03-26 22:22:00
我自己是把他解讀成在台灣就像台灣國語那樣
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2016-03-26 22:22:00
不會 關西人也自得其樂
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-26 22:22:00
台灣國語的概念
作者: Sakamaki (Izayoi)   2016-03-26 22:22:00
同覺得有些人執著於關西腔感到疑惑
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2016-03-26 22:23:00
但把台語或客家語當梗 都會有人跳出來指責
作者: ak47good (陳鳥仁)   2016-03-26 22:24:00
因為一個是地域的差別 一個是階級的差別 當然不能相提並論
作者: aulaulrul4 (貓君)   2016-03-26 22:24:00
因為長期打壓,台灣人大多文化自卑感很重.....
作者: ak47good (陳鳥仁)   2016-03-26 22:25:00
更別提你是否有留意周遭,能講"標準國語"的人有多少?
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-26 22:25:00
其實還好... 是這幾年才會這樣
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-03-26 22:25:00
標準國語是指? 台灣腔難道就不標準嗎?
作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2016-03-26 22:26:00
被認為是北京人好幾次算是能說標準國語嗎?
作者: ak47good (陳鳥仁)   2016-03-26 22:26:00
那我反問你 甚麼是台灣國語
作者: aulaulrul4 (貓君)   2016-03-26 22:26:00
說起來標準到底是什麼?北京腔?
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-26 22:27:00
嘛... 看過以前電視和教育 就知道"字正腔圓"是怎麼回
作者: ak47good (陳鳥仁)   2016-03-26 22:28:00
好吧 就先定義這裡的國語指的是台灣電視上出現的國語
作者: aterui (阿照井)   2016-03-26 22:28:00
英文只有英國腔才是正統,其他都是方言
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-26 22:28:00
事 簡單的說 去聽大陸尋奇的熊大媽說話就懂了
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-03-26 22:28:00
ㄢㄤ不分或ㄈㄏ不分之類的吧我不覺得我平常聽到的國語和電視上聽到的有什麼太大的差異 老實說 我好像很少聽到台灣國語啊XD
作者: ak47good (陳鳥仁)   2016-03-26 22:30:00
看來這玩意兒還是有地方差…算了 當我沒說
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-26 22:31:00
很少嗎? 你很少看鄉土劇後 以前綜藝節目也很常拿台灣國語當梗
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-03-26 22:31:00
我說很少是指現實中
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-26 22:32:00
例如"陳雷" 這就夠代表性了
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-03-26 22:32:00
那年代也太久遠XD
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-26 22:33:00
現實中 去閩客為主的地區 就可以聽到各種"台灣國語"啦
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-03-26 22:33:00
應該說人本來就很難察覺周遭的人有什麼腔調了 像我覺得
作者: ak47good (陳鳥仁)   2016-03-26 22:34:00
其實大台北就能聽到了 不過就我的觀察看下來
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2016-03-26 22:34:00
我家阿北那一輩說國語 全都是這樣的XD
作者: soem (流水)   2016-03-26 22:34:00
那不然換個例子嘛,像是鹿港腔,陳隨意上節目有時有這種橋段
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-03-26 22:34:00
我爸的台語很正常 但他在幫我表姐朋友做古蹟解說後 我
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-03-26 22:35:00
表姐的朋友就有說我爸的台語腔調他們聽不懂 我就是鹿港人啊 我從來不覺得鹿港有什麼特別的腔調 是有些特別的用詞啦 像我們把肉圓叫肉回
作者: ak47good (陳鳥仁)   2016-03-26 22:36:00
看來是我誤會了 但我還是認為原po所說的不能與台灣國語相提並論
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-03-26 22:37:00
我住的地方是閩南人很多的地方啊 應該說我好像沒聽說過誰不是閩南人的啊啊 有遇過一個原住民 不然遇過的非閩南人都不是在鹿港遇到的
作者: mer5566 (あめ)   2016-03-26 22:43:00
通常啦 你不會跟你不熟的人或是在正式場合講方言 道理差
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2016-03-26 22:43:00
京阪的人會自豪地方腔調,比較沒啥奇特的歧視問題
作者: Leeng (Leeng)   2016-03-26 22:44:00
牙王:なんでや!
作者: mer5566 (あめ)   2016-03-26 22:45:00
可是我沒記錯的話日本現在最萌的是京こどば跟博多弁大阪已經出局很久了(?)
作者: Leeng (Leeng)   2016-03-26 22:47:00
どすえ~結果我一個日文老師是京都人 說她們才不會講どすえ那是藝妓在講的
作者: mer5566 (あめ)   2016-03-26 22:47:00
OO弁比起台灣腔或台灣國語 在語言學定位上是屬於地理語
作者: soem (流水)   2016-03-26 22:48:00
「なんでや!」->「真的假的!」 可以這樣理解嗎?
作者: mer5566 (あめ)   2016-03-26 22:48:00
言學 應該跟台語 客語 粵語 上海話 潮州話 等相提並論
作者: mer5566 (あめ)   2016-03-26 22:49:00
跟台灣國語類似的東西 在日本是外地人(非東京)講的標準話
作者: ak47good (陳鳥仁)   2016-03-26 22:49:00
理論上應該是與山東話四川話等相提並論 南方漢語差異大
作者: Leeng (Leeng)   2016-03-26 22:50:00
なんでや = 為啥米
作者: mer5566 (あめ)   2016-03-26 22:50:00
京都腔一般人是講どす當然不是說どすえ啊日本幾乎各縣的方言都有跟標準語差異很大的用詞存在比方說宮城人的だよね是講だからhttp://hougen.u-biq.org/kyoto.html 京都弁教學
作者: qwop8765 (冰騎士)   2016-03-26 23:02:00
一整串看下來有點亂
作者: kawazima8869 (Taiwan川島)   2016-03-26 23:23:00
去過鹿港吃海猴子 真的聽不懂那邊的台語
作者: bluejark (藍夾克)   2016-03-26 23:25:00
一樓就講對了 下面就離題了
作者: gm79227922 (mr.r)   2016-03-26 23:32:00
せやな
作者: Anauma (穴馬)   2016-03-26 23:47:00
關西搞笑娛樂表演發達讓人印象深刻 應該也有關係吧
作者: arnold3 (no)   2016-03-27 00:05:00
就講到一半蔣四川話的概念
作者: x50044s8 (熾羽)   2016-03-27 00:24:00
台灣發音 例如 風箏 大多數人都唸ㄈㄨㄥ- ㄓㄥ- 朋友 唸ㄆㄨㄥˊㄧㄡˇ
作者: naruto861214 (去去武器走!!!!!!!)   2016-03-27 00:40:00
ㄈㄥ ㄆㄥˊ
作者: mlnaml123 (mlnaml)   2016-03-27 03:03:00
關西腔重音位置不一樣、突然出現還蠻突兀的
作者: CoMiyuki   2016-03-27 09:14:00
不得說,對聽習慣正常口音的人來說,關西腔口音有種意外感

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com