※ 引述《awesen (awesen)》之銘言:
: 最近得知對岸把庫洛魔法使的李小狼翻成王小明...
: 想起台灣早期會將漫畫角色的名字本土化
: 例如哆啦A夢
: 大盜版時期進入台灣,當時翻成小叮噹
: 看到有網友提到以前有一篇解釋小叮噹名字的由來
我合理懷疑犯人是我,從我在這篇文"大雄家人好像不了解多拉A夢"
下閒聊後,已經不只一次看到某版友點點點了
然後我去倉庫(X) 書架(O)中的10元小叮噹挖寶,看看20年前小叮噹有多神奇
我印象中的蕭叮噹
http://imgur.com/KZIaOxh
大家印象中的蕭叮噹(?)
https://www.ptt.cc/bbs/Doraemon/M.1343281392.A.C41.html
跟西遊記夢幻共演,苦主應該是手塚老師
http://imgur.com/vTr98Lt
同一本,苦主可能是蔡志忠老師
http://imgur.com/AdbgjZI
找不到出處,不過不用擔心,理由大家知道的
http://imgur.com/GfSv9Oq
技安變警探到現代辦案
http://imgur.com/xeMWRLm
對不起,讓我炫耀一下吧
http://imgur.com/G8BVpUl