Re: [討論] 外國人寫日本輕小說容易寫不好?

作者: kid725 (凱道基德)   2016-03-07 01:24:53
※ 引述《yamatobar (747-8I)》之銘言:
: 除非是在日本居住很久的外國人
: 不然的話如果光憑看過日本ACG日劇日本電影,
: 就要寫主要場景在日本的輕小說或動漫腳本之類,很容易寫不好
: 是這樣嗎?
你要討論也要麻煩你舉個例子
不然大家也不知道你想講哪部 囧
不過坦白說 現在太多日本輕小說都只是一堆賣老梗
你只要把那些老梗通通抄一抄 別人也很難認得出來是歪國人寫的
而且一般所謂日文輕小說 如果故事舞台是在日本 當中有九成是以校園為主場
只要對日本的學校規矩有所了解 例如進學校要脫鞋之類的搞清楚
然後再放個大奶保健女老師三不五時出來搖一下 就不會有人跟你囉嗦什麼了
作者: kasumi999 (San)   2016-03-07 01:27:00
看的出來喔,最近就有幾個同人雖然真的寫的很好,但因為我剛好跑過實地又對日本有些許了解所以會覺得那無法代入的違合感有點影響評價
作者: cactus44 (鋼彈仔)   2016-03-07 02:02:00
我覺得你太小看所為文化這玩意了...
作者: hinajian (☆小雛☆)   2016-03-07 02:13:00
欸可是並不是所有學校都像複製體般一模一樣吧記得看到哪一部也是有不用換室內鞋的學校
作者: cactus44 (鋼彈仔)   2016-03-07 02:28:00
光角色名字就能讓人看出是不是外國人寫的...
作者: sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)   2016-03-07 03:02:00
西尾維新:嗯?腳色名字?
作者: jeeyi345 (letmein)   2016-03-07 03:13:00
想到neko%%的嘉祥 名字很鳥,看他做難笑吐槽也很出戲…整個身在福中不知福
作者: kinuhata (kinuhata)   2016-03-07 07:35:00
角色名字不一定吧 一堆日本作者都喜歡拿片假名去取長到讓人記不住的西式名字
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2016-03-07 10:38:00
嘉祥聽起來就很本土...
作者: Odakyu (青蛙騎士 瀬戸幸助)   2016-03-07 10:39:00
聽起來超台灣的…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com