[閒聊] 幽遊白書名稱很沒意義的八卦

作者: iamsheep (??)   2016-01-20 21:22:10
完全不知道這名稱是在講什麼
其他名稱像七龍珠就知道是在尋找七龍珠
聖鬥士星矢就知道主角叫星矢
灌籃高手就知道是打籃球的
可是幽遊白書根本看不出來他是什麼啊
是一本書嗎?還是怎樣
有無八卦?
作者: air33456 (空氣汙染)   2015-01-20 21:22:00
K:
作者: Diaw01 (Diaw)   2015-01-20 21:22:00
未聞花名也是意味不明
作者: egg781 (喵吉)   2016-01-20 21:24:00
認真想的話幽遊白書這書名真的是還蠻奇特的JOJO起碼男主角小名都叫JOJO,潮與虎就是兩個主角
作者: finaloltry   2016-01-20 21:24:00
網球王子也是異味不明
作者: joy82926 (阿邦)   2016-01-20 21:26:00
作者好像有說過
作者: D122 (小黑球)   2016-01-20 21:28:00
其實是住院的主角 用眼睛打字 寫出的一本書
作者: roujuu (老中)   2016-01-20 21:31:00
還有『花牌情緣』跟「花牌」也沒有半點關係。
作者: heinse (heinse)   2016-01-20 21:32:00
樓上是潛水鐘與蝴蝶吧
作者: wingkauzy (威爾費瑞)   2016-01-20 21:33:00
One Piece:
作者: greenpeace21 (夢見街)   2016-01-20 21:33:00
一開始是幽靈的關係,不過後來發展就偏掉了
作者: ringtweety (tark)   2016-01-20 21:34:00
BLEACH 其實意義上是有關的 不過劇中完全沒提到這詞
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2016-01-20 21:35:00
富奸原本想取名幽遊記,但編輯說當時已經有類似名字
作者: ringtweety (tark)   2016-01-20 21:36:00
而且後面的劇情越來越跟Bleach的涵意無關了...
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2016-01-20 21:36:00
的作品在,於是就取了幽遊白書,總之是隨便取名的~
作者: roujuu (老中)   2016-01-20 21:37:00
『幽☆遊☆白書』:幽助的遊歷的白皮書。『 https://zh.wikipedia.org/wiki/幽遊白書 』。
作者: CharcoalMoon (炭月)   2016-01-20 21:39:00
幽個人腦補是 幽靈/幽助的雙關 對照前期靈界偵探的部分個人覺得蠻貼切的
作者: kinuhata (kinuhata)   2016-01-20 21:43:00
火影忍者也看不出來哪裡有忍者
作者: jack19931993 (三無少年)   2016-01-20 21:46:00
日文不叫火影忍者吧...
作者: badend8769 (壞結局)   2016-01-20 21:48:00
日文是拿魯頭阿
作者: kinuhata (kinuhata)   2016-01-20 21:50:00
忘了原文是叫拿乳頭.. 我那句可以無視掉了 XD
作者: mkiWang (mkiWang)   2016-01-20 21:59:00
其實本來要取叫幽☆遊☆白濁,後來改名的
作者: bluejark (藍夾克)   2016-01-20 22:04:00
一開始是戀愛喜劇
作者: hinofox (終らない瞧捌の唄を詠う)   2016-01-20 22:38:00
拿譯名來討論是想打自己臉嗎...花牌原名沒有花也沒牌...難道神鬼系列電影真的每部都有出現神跟鬼?
作者: arawn (夢想成為魔法師的男人)   2016-01-20 22:39:00
白濁?!......難道就只有我想歪嗎?
作者: Arctica (欲聆聽,必先靜默)   2016-01-20 22:53:00
對牡丹白濁我可以
作者: white75724 (忙中偷閒)   2016-01-20 22:56:00
一開始是想取 幽☆遊☆記 不過當時已經有類似的作品了
作者: bluejark (藍夾克)   2016-01-20 22:59:00
原本想回一篇寫一半又不想發了白書當年會用在一些學園物
作者: Kaken (← 看到他請催稿)   2016-01-20 22:59:00
最遊記:
作者: hinajian (☆小雛☆)   2016-01-20 23:26:00
南國冰上曲棍球社也沒在打球啊
作者: qlz (())   2016-01-20 23:33:00
在歷史群組發O文發不夠,跑到這裡來了喔
作者: baychi999 (發呆線)   2016-01-21 09:34:00
花牌情緣是中譯的問題 日文原名花牌情緣四個字無關

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com